Le but était de procéder à l'arrestation d'un suspect et c'est un des enfants de la famille, jeune étudiant, qui a été arrêté. | UN | وكان الهدف هو اعتقال شخص مشتبه فيه فكان الشخص الذي اعتقل هو أحد أطفال اﻷسرة وهو طالب شاب. |
Concernant les dépenses, le but était de faire participer dans une mesure raisonnable les fonctionnaires expatriés aux frais d'études de leurs enfants. | UN | وفيما يتعلق بحركة النفقات، كان الهدف هو كفالة استمرار الموظفين المغتربين في الإسهام بحصة معقولة من مصاريف تعليم أبنائهم. |
Le but était de mettre au point un programme qui pourrait à la fois bénéficier de toutes les activités culturelles de l'UNESCO et influer sur ces activités, tout comme l'avait recommandé la Conférence de Stockholm. | UN | وكان الهدف هو وضع برنامج يتغذى من جميع الأنشطة الثقافية لليونسكو ويؤثر فيها، وفقا لما أوصى به مؤتمر استكهولم. |
Il semblait au contraire que la démarche du DACoRD découlait d'une émission de télévision, dont le but était de voir si une baisse de tarifs pouvait être obtenue de Thai Airways. | UN | وقال إن المسائل التي أثارها المركز تبدو نابعة من برنامج تلفزيوني كان هدفه التحقق من إمكانية الحصول على تخفيضات في الأسعار من الخطوط الجوية التايلندية. |
Venant renforcer l’action menée, le PAM a lancé le 28 août 1998 une opération d’urgence représentant un montant de plus de 20 millions de dollars, dont le but était de remédier à la disette avant que les plans de relèvement ne commencent à donner des résultats. | UN | ٧٣ - وكإجراء تعزيزي، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ عملية طوارئ قدرت قيمتها بأكثر من ٢٠ مليون دولار، القصد منها تعويض النقص في المواد الغذائية إلى أن تؤتي خطط اﻹصلاح ثمارها. |
Son but était de créer la parfaite machine à tuer. | Open Subtitles | كان غرضه هو صنع آلة قتل مثالية. |
Son but était de retourner sur Mars et trouver sa reine. | Open Subtitles | كان هدفه هو العودة إلى المريخ والعثور على الملكة. |
Il est dit dans une décision que le but était de faciliter un règlement rapide des différends et d'aider le vendeur à se défendre. | UN | ويلحظ أحد القرارات أن الهدف هو تشجيع التسوية السريعة للخلافات ومساعدة البائع على الدفاع عن نفسه. |
Le but était de le contraindre à renoncer à ses activités politiques et à sa lutte contre la corruption. | UN | وكان الهدف هو حمله على الكف عن أنشطته السياسية وعن محاربته للفساد. |
Le but était de durcir l'approche envers les multirécidivistes et les auteurs de terrorisme conjugal. | UN | وكان الهدف هو جعل النهج المتبع إزاء المجرمين من ذوي السوابق وممارسي الإرهاب ضد شريك الحياة أكثر صرامة. |
Le but était de la punir et de l'intimider en raison des propos qu'elle avait tenus à un fonctionnaire. | UN | وكان الهدف هو معاقبتها وتخويفها بسبب ما قالته للموظف. |
Le but était de la punir et de l'intimider en raison des propos qu'elle avait tenus au fonctionnaire. | UN | وكان الهدف هو معاقبتها وتخويفها بسبب كلماتها الموجهة إلى الموظف. |
Le but était de la punir et de l'intimider en raison des propos qu'elle avait tenus à un fonctionnaire. | UN | وكان الهدف هو معاقبتها وتخويفها بسبب ما قالته للموظف. |
Le but était de la punir et de l'intimider en raison des propos qu'elle avait tenus au fonctionnaire. | UN | وكان الهدف هو معاقبتها وتخويفها بسبب كلماتها الموجهة إلى الموظف. |
Mais ça fait 48 heures, monsieur. Si le but était de nous rendre sans défense, alors comment se fait-il que nous ne sommes pas encore morts ? | Open Subtitles | ولكن مضى 48 ساعة سيدي, اذا كان الهدف هو جعلنا غير محصنين, اذا كيف لا نزال أحياء؟ |
Le but était de permettre aux Parties visées à l'article 5 de présenter des demandes de dérogation en 2009 afin qu'elles puissent être évaluées par le Groupe de l'évaluation technique et économique et prendre effet à compter de 2010. | UN | وأوضح أن الهدف هو السماح للأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تطلب الحصول على إعفاءات خلال عام 2009 كيما يكون بوسع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقيّمها ويبدأ إعمالها اعتبارا من عام 2010. |
Le but était de poursuivre sur la lancée politique afin d'engager les participants dans des débats de fond et de faire démarrer les négociations sur un tel traité. | UN | وكان الهدف هو مواصلة الجهود السياسية الرامية إلى إسهام المشاركين في المناقشات الموضوعية وبدء المفاوضات لعقد هذه المعاهدة. |
Le but était de remplacer l'enregistrement d'un simple avis ne contenant que des renseignements minimaux sur la sûreté réelle mobilière à laquelle il se rapportait par un système plus lourd consistant à enregistrer soit les documents relatifs à la sûreté soit une synthèse certifiée de ces documents. | UN | وكان الهدف هو الاستعاضة عن تسجيل إشعار بسيط لا يحتوي إلاّ على قدر ضئيل من التفاصيل عن الحق الضماني الذي يتصل به، بنظام أكثر تعقيدا ينطوي على تسجيل الوثائق الضمانية أو ملخص لها مصدّق على صحته. |
Il semblait au contraire que la démarche du DACoRD découlait d'une émission de télévision, dont le but était de voir si une baisse de tarifs pouvait être obtenue de Thai Airways. | UN | وقال إن المسائل التي أثارها المركز تبدو نابعة من برنامج تلفزيوني كان هدفه التحقق من إمكانية الحصول على تخفيضات في الأسعار من الخطوط الجوية التايلندية. |
Venant renforcer l’action menée, le PAM a lancé le 28 août 1998 une opération d’urgence représentant un montant de plus de 20 millions de dollars, dont le but était de remédier à la disette avant que les plans de relèvement ne commencent à donner des résultats. | UN | ٣٥ - وكإجراء تعزيزي، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ عملية طوارئ قدرت قيمتها بأكثر من ٢٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة القصد منها تعويض النقص في المواد الغذائية إلى أن تبدأ خطط اﻹصلاح في تحقيق نتائجها. |
Une monstre dont le seul but était de tuer. | Open Subtitles | وحش كان غرضه الوحيد هو القتل. |
Son but était de passer pour moi, s'échapper dans la ville, je suppose. | Open Subtitles | كان هدفه أن يصبح مثلي ليهرب في المدينة، أعتقد |