"c'était la première fois que" - Translation from French to Arabic

    • وكانت هذه هي المرة الأولى التي
        
    • وكانت تلك هي المرة الأولى التي
        
    • كانت أول مرة
        
    • وكانت هذه أول مرة
        
    • وهذه هي المرة الأولى التي
        
    • أنها كانت المرة الأولى التي
        
    • وكانت تلك المرة الأولى التي
        
    • وهذه كانت المرة الأولى التي
        
    • هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها
        
    • هذه المرة الأولى التي
        
    • أن هذه هي المرة اﻷولى
        
    • وكان ذلك أول
        
    • وكانت تلك أول مرة
        
    • كانت المرّة الأولى
        
    • تلك هي المرة اﻷولى التي
        
    c'était la première fois que la conférence, qui a rassemblé plus de mille participants, se faisait hors d'Europe ou d'Amérique du Nord. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر خارج أوروبا أو أمريكا الشمالية، وقد حضره ما يزيد على ألف مشارك.
    c'était la première fois que les Forces opéraient à l'extérieur du Kosovo. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو.
    c'était la première fois que l'assistance démographique dépassait 10 milliards de dollars. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي تجاوزت فيها المساعدات المقدمة في ميدان السكان مبلغ 10 بلايين دولار.
    Et ce soir-là, c'était la première fois que j'en montrais les premiers croquis à quelqu'un. Open Subtitles وهذة الليلة كانت أول مرة أعرض على أى شخص رسمى الأول لها
    c'était la première fois que le Conseil avait demandé un tel examen d'un de ses régimes de sanctions. UN وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها.
    c'était la première fois que le Département invitait à un événement de ce genre des écoles des États—Unis. UN وهذه هي المرة الأولى التي تدعو فيها إدارة شؤون الإعلام المدارس في الولايات المتحدة إلى احتفال من هذا القبيل.
    c'était la première fois que le Corps commun était représenté officiellement à une réunion de la FAO; UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تمثل فيها الوحدة رسميا في اجتماع للفاو؛
    c'était la première fois que les objectifs d'un président faisaient l'objet d'un document du Conseil sécurité. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يصدر فيها بيان بالأهداف عن رئيس المجلس كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    c'était la première fois que M. Bollier mentionnait la livraison de cinq autres minuteurs à la Stasi. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يذكر فيها السيد بولييه تسليم خمسة أجهزة توقيت إضافية إلى ستاسي.
    c'était la première fois que celuici était représenté par un conseil depuis son arrestation. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتاح فيها لصاحب البلاغ الاستعانة بممثل قانوني منذ إلقاء القبض عليه.
    c'était la première fois que la CNUCED institutionnalisait de telles auditions. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يضفي فيها الأونكتاد الصبغة المؤسسية على جلسات الاستماع هذه.
    c'était la première fois que le Commissaire général de l'UNRWA était invité à prendre la parole devant le Conseil. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي دُعيت فيها المفوضة العامة للأونروا للتكلم أمام المجلس.
    c'était la première fois que les communications nationales étaient examinées selon cette méthode, qui s'est révélée efficace. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي يُنظر فيها في البلاغات الوطنية على هذا النحو، وقد ثبتت فعالية ونجاح هذا المنحى.
    c'était la première fois que la Conférence des parties se tenait en Afrique subsaharienne. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي يُعقد فيها مؤتمر الأطراف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Oh, mon Dieu, non. Non, enfin, c'était la première fois que je faisais quelque chose. Open Subtitles يا إلهي، لا أعني، تلك الليلة كانت أول مرة أقوم بأي شئ
    c'était la première fois que le commandant du Corps de protection du Kosovo participait à des échanges avec des représentants de toutes les communautés ethniques du Kosovo. UN وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية.
    c'était la première fois que le décalage avait pu être compensé de manière satisfaisante. UN وهذه هي المرة الأولى التي تم فيها بنجاح سد الفجوة بين الاثنين.
    c'était la première fois que je riais depuis la mort de mon père, et je... Open Subtitles أعني أنها كانت المرة الأولى التي أضحك فيها منذ وفاة والدي
    c'était la première fois que l'ensemble de l'exécutif municipal de la ville de La Haye effectuait une telle visite auprès d'une organisation internationale. UN وكانت تلك المرة الأولى التي يقوم فيها المجلس التنفيذي البلدي لمدينة لاهاي بكامل هيئته بزيارة لمنظمة دولية.
    c'était la première fois que la Chine occupait totalement l'archipel de Hoang Sa par la force. UN وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة.
    c'était la première fois que le Groupe avait immédiatement et directement accès à un navire de la République populaire démocratique de Corée intercepté par un État Membre. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تتاح فيها للفريق فرصة الوصول فورا ومباشرة إلى سفينة تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعترضها إحدى الدول الأعضاء.
    Le quotidien a souligné que c'était la première fois que les États-Unis accordaient ouvertement une aide militaire, la CIA ayant par le passé secrètement apporté son appui à des dissidents iraquiens. UN وذكرت الصحيفة أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتم فيها تقديم مساعدة عسكرية علنية، بينما وفﱠرت المخابرات المركزية اﻷمريكية في السابق دعما سريا للمنشقين العراقيين.
    c'était la première fois que la politique de concurrence d'un groupe régional était examinée dans un cadre international. UN وكان ذلك أول استعراض في إطار دولي لسياسة المنافسة في مجموعة إقليمية.
    c'était la première fois que leur nombre dépassait légèrement celui des hommes. UN وكانت تلك أول مرة يزيد فيها عدد الإناث زيادة طفيفة عن عدد الذكور.
    c'était la première fois que je découvrais le monde, seul. Open Subtitles هذه كانت المرّة الأولى لي التي أكون بها في العالم لوحدي
    c'était la première fois que cette installation était visitée par une délégation étrangère. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يزور فيها وفد أجنبي هذا المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more