"c'est à cause de" - Translation from French to Arabic

    • هذا بسبب
        
    • أهذا بسبب
        
    • هل بسبب
        
    • هل هذا بشأن
        
    • إنه بسبب
        
    • السبب في
        
    • انه بسبب
        
    • هل هو بسبب
        
    • أهو بسبب
        
    • هل هذا بخصوص
        
    • ذلك بسبب
        
    • هذا كله بسبب
        
    • أنه بسبب
        
    • أهذا بخصوص
        
    • الأمر يتعلق
        
    Chérie, si C'est à cause de ce que j'ai dit dans la limo, désolée. Open Subtitles عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة
    C'est le genre de smoothie que j'apprécie ! C'est à cause de mon ingrédient secret. Open Subtitles الأن,هذا العصير الذي أستطيع أن أقول أنه رائع هذا بسبب المكونات السرية
    C'est à cause de cette journaliste japonaise ? Open Subtitles أهذا بسبب شئ قالته تلك الصحفية اليابانية؟
    C'est à cause de la fois où quand vous êtes partis en vacances j'ai tondu votre pelouse dans votre permission ? Open Subtitles هل بسبب المرة التي سافرت فيها لبضعة أيام وأنا أتيت وجززت عشبك بدون إستئذان؟
    C'est à cause de ta religion ? Open Subtitles هل هذا بشأن دينك؟
    C'est à cause de ce qu'il pourrait faire s'il perd son sang froid. Open Subtitles إنه بسبب ما يمكن أن يفعله لهم إذا فقد السيطرة علي غضبه.
    La raison pour laquelle votre mère est fatiguée, paresseuse et irritable C'est à cause de vous Open Subtitles السبب في أن أمكم متعبة وكسولة وسريعة الإستفزاز هو بسببكم أنتم يا جماعة
    Je pourrais dire que C'est à cause de la St Valentin ou, je ne sais pas, que je me sens négligé, mais je sais que jamais tu... Open Subtitles اعني يمكنك القول انه بسبب الفالنتاين او ,لااعلم لقد كنت اشعر بالاهمال قليلا
    C'est à cause de notre situation ? je peux t'aimer au point d'ignorer tout ça. Open Subtitles هل هو بسبب حالتنا ؟ مهما كانت الحقيقة متعبة أنا أحبك لدرجة أني أستطيع تجاهل أي شيء آخر
    Si je dis cela, C'est à cause de l'expérience que nous avons eue à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui a eu lieu à Rio en 1992. UN إنني اقول هذا بسبب التجربة التي مررنا بها في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو في عام ١٩٩٢.
    C'est à cause de mon visage affable, les gens voient en moi une vulnérabilité qui n'y est pas. Open Subtitles هذا بسبب ملامحي الودودة يشعر الناس بضعف في شخصيتي ليس له وجود فعلاً
    C'est à cause de l'autre mec ? Open Subtitles لستُ مستعدة هل هذا بسبب ذلك الشخص الآخر ؟
    C'est à cause de ton équipe au ministère ? Open Subtitles هل هذا بسبب فريق النائب العام الخاصّ بكِ؟
    C'est à cause de la conférence de presse ? Open Subtitles أهذا بسبب ما حصل سابقاً؟ المؤتمر الصحفي؟
    C'est à cause de Noël ? Open Subtitles هل بسبب عيد الميلاد؟
    C'est à cause de tout à l'heure ? Open Subtitles هل هذا بشأن الأمر السابق؟
    Et C'est à cause de cette résolution inébranlable que j'ai brisé ma famille. Open Subtitles إنه بسبب ذلك القرار الصامد قمت بقطع أواصر عائلتي
    Je devine que C'est à cause de cette attitude que vous êtes resté coincé ici, à l'annexe, hein ? Open Subtitles أرجح، أنك بإسلوب تعاملك هذا، هو السبب في أنَّـك علقت هنا في المبنى المُرفق، ها؟
    C'est à cause de cela que j'exige du Sénat qu'il vote contre I'immatriculation des mutants. Open Subtitles انه بسبب هذا العداء انا اعترض على تسجيل المتحولون
    C'est à cause de maman ou de ce qu'il y a dans cette boîte? Open Subtitles هل هو بسبب أمى أم الذى فى هذا الصندوق؟
    C'est à cause de Bea, c'est ça ? Open Subtitles أهو بسبب بي , اليس كذلك ؟
    C'est à cause de ce qu'il s'est passé au salon ? Open Subtitles هل هذا بخصوص ماحدث في غرفه المعيشه؟
    Si les sorcières sont agencées dans ce monde, C'est à cause de moi. Open Subtitles إن كان للسحرة القوة في هذا العالم سيكون ذلك بسبب
    C'est à cause de cette nuit au cimetière, hein ? Open Subtitles هذا كله بسبب الليلة التي أمضيناها بالمقبرة لا ؟
    Mais je pense que C'est à cause de ce collier. Open Subtitles ولكن إذا كنتي تعتقدين أنه بسبب تلك القلادة
    C'est à cause de la culotte ? Open Subtitles أهذا بخصوص الملابس الداخلية؟
    Ça tombe mal. C'est... à cause de ma mère. Elle en mourrait de honte. Open Subtitles المسألة ليس لها علاقة بالوقت, الأمر يتعلق بأمي فهي ستموت على الفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more