"c'est également" - Translation from French to Arabic

    • وهو أيضا
        
    • وهي أيضا
        
    • وهو أيضاً
        
    • وهذا أيضا
        
    • وهذا هو أيضا
        
    • هذا أيضا
        
    • وهذه أيضا
        
    • وهذه أيضاً هي
        
    • وهي أيضاً
        
    • هذا هو أيضا
        
    • فهو أيضا
        
    • أيضا على موجات
        
    • وهو كذلك
        
    • وهذه المهمة أيضا
        
    • هذا أيضاً
        
    c'est également la raison pour laquelle nous devons régler toutes les autres questions avec Pristina, car notre région a besoin de stabilité. UN وهو أيضا السبب وراء اعتقادنا بأننا يجب أن نحسم جميع المسائل مع برشتينا، لأن منطقتنا تحتاج إلى بيئة مستقرة.
    c'est également un cadre qui régit et facilite la coopération entre Etats dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وهو أيضا بمثابة اطار عمل لتيسير وتنظيم التعاون بين الدول في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Oui, ceci est paradoxal, et c'est également illégal. UN نعم، إنها مفارقات وهي أيضا أعمال غير قانونية.
    c'est également la principale raison pour laquelle le Bureau doit faire rapport séparément aux départements concernés sur les questions relatives à leurs mandats respectifs. UN وهي أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقرير مستقل إلى الإدارات المعنية بشأن القضايا ذات الصلة بولاية كل منها.
    c'est également lui qui préside le Conseil d'administration de l'École nationale de la magistrature. UN وهو أيضاً من يرأس مجلس إدارة مدرسة القضاة الوطنية.
    c'est également un facteur à prendre en compte dorénavant dans nos travaux. UN وهذا أيضا ينبغي أن يكون له شأن في أعمالنا بعد اليوم.
    c'est également la principale raison pour laquelle la coopération entre l'ONU et l'Union africaine est impérative aujourd'hui, plus qu'elle ne l'a jamais été par le passé. UN وهذا هو أيضا السبب في أن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي غدا حتميا اليوم أكثر منه في أي وقت مضى.
    c'est également le principal outil qui permet d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وهو أيضا الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    c'est également le principal outil qui permet d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وهو أيضا العنصر الرئيسي للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    c'est également une question morale, les causes de la maladie étant clairement le reflet d'une grave crise des valeurs. UN وهو أيضا مسألة أخلاقية، إذْ إن مسببات المرض تجسد بجلاء أزمة خطيرة في القيم.
    c'est également une occasion spéciale d'en évaluer l'influence sur les relations entre États, sur la promotion de la coopération internationale et sur le renforcement des échanges dans les domaines d'intérêt mutuel. UN وهو أيضا سانحة لتقويم تأثيره في تنظيم العلاقات بين دول العالم وإرساء أسس التعاون فيما بينها، وتبادل المصالح والمنافع.
    c'est également un objectif que partagent largement les peuples et les gouvernements d'autres pays en développement. UN وهي أيضا هدف تشاطره على نطاق واسع الشعوب والحكومات في بلدان نامية أخرى.
    c'est également la logique qui prévaut dans des initiatives telles que l'achat conjoint de produits pharmaceutiques et l'échange d'énergie électrique. UN وهي أيضا التي تملي الاضطلاع بمبادرات من قبيل الشـــــراء المشترك للمواد الصيدلية وتبادل الطاقة الكهربائية.
    c'est également un instrument important pour régler les querelles politiques, promouvoir la réconciliation et favoriser la stabilité à long terme. UN وهي أيضا أداة هامة لمعالجة الصراع السياسي، وتعزيز المصالحة والاستقرار في الأجل الطويل.
    Par ailleurs, c'est également un outil important pour lutter contre l'impunité et la corruption. UN وهو أيضاً أداة مهمة لمكافحة الإفلات من العقاب والفساد.
    c'est également la raison pour laquelle nous essayons à présent de renouer les nombreux liens que nous avions établis par le passé en tant que membre du Mouvement des pays non alignés. UN وهذا أيضا سبب اندفاعنا إلى إعادة إحياء العلاقات المتعددة التي أقمناها تاريخيا بوصفنا جزءا من حركة عدم الانحياز.
    c'est également la raison principale de notre ferme engagement dans l'ensemble de la région du Moyen-Orient. UN وهذا هو أيضا السبب الرئيسي لالتزامنا القوي في كل منطقة الشرق اﻷوسط.
    c'est également un moment riche d'espoirs pour le peuple sud-africain. UN إن هذا أيضا وقت أمل كبير بالنسبة لشعب جنوب افريقيا.
    c'est également une situation qui sera inacceptable pour la majorité des États Membres. UN وهذه أيضا حالة لا يمكن أن تقبلها أغلبية الدول اﻷعضاء.
    c'est également dans cet esprit qu'il a été décidé que l'examen en l'absence de rapport se déroulerait en séance privée. UN وهذه أيضاً هي الروح التي تقرر بها إجراء الاستعراض دون وجود تقرير في جلسة مغلقة.
    c'est également là que sont prises les décisions ayant un effet direct sur la vie quotidienne et la situation des enfants. UN وهي أيضاً من يتخذ القرارات التي تؤثر بصفة مباشرة على الحياة اليومية للأطفال وعلى أوضاع حياتهم.
    c'est également notre ferme conviction et notre voeu le plus cher. UN هذا هو أيضا اعتقادنا القوي ورغبتنا اﻷكيدة.
    c'est également une menace grave à la sécurité. L'épidémie a des incidences sur les personnes, les familles, les nations et la communauté mondiale dans son ensemble. UN فهو أيضا تهديد خطير للأمن، إذ يؤثر الوباء على الأفراد والأسر والدول والمجتمع الدولي عموما.
    c'est également le cas de RTV Monténégro en République du Monténégro. UN ويسيطر تليفزيون الجبل اﻷسود أيضا على موجات البث في جمهورية الجبل اﻷسود.
    c'est également l'un des premiers programmes à avoir été évalué. UN وهو كذلك من أول البرامج التي تم تقييمها.
    c'est également de ce sous-programme que relèvent l'établissement du budget risques (actifs et gestionnaires), le respect de ce budget et l'appui à la fonction de gestion des investissements pour qu'elle obtienne des rendements corrigés du risque aussi élevés que possible, sur la base du niveau de risque supportable fixé. UN وهذه المهمة أيضا مسؤولة عن تحديد ميزانية المخاطر على مستوى الأصول ومستوى المديرين، ورصد الامتثال لميزانية المخاطر ومساعدة مهمة الاستثمار على الاستفادة إلى أقصى حد من العائدات المعدلة حسب المخاطر بناء على مستوى تقبل المخاطر المعمول به.
    Mais vous devez savoir que c'est également un excellent signe de progrès, en réalité. Open Subtitles لكن يجب أن تعرف أن هذا أيضاً بالحقيقة علامة إيجابية للتقدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more