"c'est là une" - Translation from French to Arabic

    • وهذا أمر
        
    • وهذا هو أحد
        
    • وهذا أحد
        
    • وهذه نقطة
        
    • وهذه إحدى
        
    • وهذه فكرة
        
    • هذه وصفة
        
    c'est là une question de la plus haute importance, car la sécurité de petits pays est devenue la clef de la stabilité de chaque région et de l'ensemble du système international. UN وهذا أمر يتسم بأكبر قدر من اﻷهمية ﻷن أمن البلدان الصغيرة أصبح مفتاحا لاستقرار كل منطقة وللنظام الدولي الشامل.
    c'est là une belle histoire, à laquelle l'Australie est fière d'avoir participé. UN وهذا أمر سار بالتأكيد، وتفخر أستراليا بمشاركتها فيه.
    c'est là une situation qui peut être changée, si l'Inde le veut bien, et nous proposons justement de le faire par la voie du dialogue. UN وهذا أمر قابل للتغيير، ويمكن للهند أن تقوم بعكسه؛ ونحن نقترح القيام بذلك عن طريق الحوار.
    c'est là une dimension qui fait souvent défaut dans les débats sur les financements publics. UN وهذا هو أحد الأبعاد التي لا يجري تناولها عموما في المناقشة الخاصة بالمالية العامة.
    c'est là une des nombreuses réalisations de nos 50 premières années, que nous gardons à l'esprit pendant cette célébration. UN وهذا أحد اﻹنجازات الكثيرة التي حققناها خلال الخمسين سنة اﻷولى والتي نعتز بها ونحن نحتفل بهذه المناسبة.
    c'est là une faiblesse systémique à laquelle il conviendrait de remédier sans retard. UN وهذه نقطة ضعف منهجية ينبغي تصحيحها دون إبطاء.
    c'est là une des plus hautes priorités que je me suis fixées en tant que Secrétaire général. UN وهذه إحدى أعلى أولوياتي بوصفي أميناً عاماً.
    c'est là une situation que l'on ne saurait tolérer dans un monde qui dispose de ressources suffisantes pour alimenter l'ensemble de sa population. UN وهذا أمر غير مقبول في عالم تتوفر لـه من الموارد ما يكفي لتغذية كل سكانه.
    c'est là une source de tristesse et de préoccupation pour l'Éthiopie. UN وهذا أمر محزن ومقلق لإثيوبيا على حد سواء.
    c'est là une nécessité si l'on veut que les 13 mesures à prendre pour parvenir au désarmement nucléaire puissent être mises en œuvre. UN وهذا أمر ضروري بالنسبة لتنفيذ الخطوات الثلاث عشرة في اتجاه نزع السلاح النووي.
    c'est là une condition essentielle pour me permettre d'utiliser au mieux le personnel dont je dispose. UN وهذا أمر ضروري لكي أستطيع، على أفضل وجه، استخدام الموظفين الموضوعين تحت تصرفي.
    c'est là une performance remarquable pour un traité qui régit des intérêts étatiques aussi variés et différents et des situations si délicates et complexes. UN وهذا أمر رائع بالنسبة لمعاهدة تنظم مثل هذه المصالح المتباينة والمختلفة للدول ومثل هذه الحالات الدقيقة والمعقــدة.
    c'est là une condition nécessaire de l'activation de la fonction Libre-service offerte aux fonctionnaires et de la définition rigoureuse des chaînes de processus. UN وهذا أمر لا غنى عنه لتوفير الخدمة الذاتية للموظفين، ولتحديد تسلسل العمليات.
    c'est là une nécessité, notamment au vu de l'impact direct de ces armes sur la sécurité, et, donc, sur le développement des pays les plus touchés. UN وهذا أمر أساسي لأن هذه الأسلحة تؤثر تأثيراً مباشراً على أمن البلدان الأكثر تأثراً بهذه الأسلحة، وبالتالي، على نموها.
    c'est là une question d'une importance primordiale pour notre organisation, qui apporte ainsi sa pierre à l'édifice en construction. UN وهذا أمر يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لمنظمتنا لأنه يتماشى مع الجهود التي بذلناها سابقا.
    c'est là une des raisons pour lesquelles nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour diminuer le taux de grossesses non désirées. UN وهذا هو أحد اﻷسباب في أنه يجب علينا أن نفعل كل شيء ممكن لخفض معدلات حدوث الحمل غير المرغوب فيه.
    c'est là une question qu'ils jugent très importante. UN وهذا هو أحد المواضيع التي يعتبرها أعضاء المجلس بالغة اﻷهمية.
    c'est là une des contributions que nous sommes heureux de souligner ici. UN وهذا أحد اﻹسهامات التي يسرنا جدا أن نسلط الضوء عليها.
    c'est là une des raisons pour lesquelles mon gouvernement a continué de jouer un rôle central dans la fourniture de deux réacteurs à eau légère à la Corée du Nord, sous les auspices de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne. UN وهذا أحد اﻷسباب التي جعلت حكومتي تضطلع بدور مركزي في إمداد كوريا الشمالية بمفاعلين ﻹنتاج الماء الخفيف تحت إشراف منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    c'est là une priorité que nous avons réaffirmée à maintes reprises, et c'est peut-être aussi le point le plus pertinent et le plus prometteur de l'ordre du jour de la Conférence. UN وهذه نقطة طرحناها مراراً. وهي ربما أكثر بنود جدول الأعمال موضوعية ومدعاة للتفاؤل.
    c'est là une faiblesse de la Conférence à laquelle il est urgent de trouver un remède. UN وهذه نقطة ضعف في مؤتمر نزع السلاح نسعى الى ايجاد علاج عاجل لها.
    L'État doit, cependant - et c'est là une de ses missions essentielles - promouvoir l'équité sociale dans le cadre de la solidarité entre tous les membres de la communauté nationale. UN ويجب على الدولة - وهذه إحدى مهامها الأساسية - تعزيز الإنصاف الاجتماعي في سياق التضامن بين جميع أعضاء المجتمع الوطني.
    c'est là une proposition dont il y a lieu de se féliciter car elle favorise le brassage des idées et assure une meilleure mémoire collective et une compréhension plus large du Fonds. UN وهذه فكرة صائبة، فهي تسمح بتمازج مفيد للأفكار وبضمان ذاكرة مؤسسية أفضل وفهمٍ أعم للصندوق.
    c'est là une formule de paralysie et non de progrès, et donc de mise en échec d'un objectif que toutes les Parties au TNP ont approuvé. UN إن هذه وصفة لشل الحركة وليس للتقدم، ومن ثم لعدم تحقيق هدف تؤيده جميع اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more