"c'est le cas de" - Translation from French to Arabic

    • هو الحال بالنسبة
        
    • وهذا هو الحال
        
    • وهذه هي حال
        
    • وهذا هو حال
        
    • وهذا هو حالة
        
    Le Pacte devient lettre morte lorsqu'un pays n'a pas présenté de rapport depuis 30 ans, comme c'est le cas de la Somalie. UN وأضافت أن العهد يصبح حبراً على ورق إذا لم يقدم بلد ما تقريره منذ 30 عاماً، كما هو الحال بالنسبة إلى الصومال.
    Par ailleurs, la capacité des pays d'asile est limitée; c'est le cas de la Hongrie, qui continue à abriter des milliers de réfugiés de l'ex-Yougoslavie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قدرة البلدان على توفير اللجوء محدودة كما هو الحال بالنسبة لهنغاريا، التي ما زالت تؤوي آلافا من اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة.
    c'est le cas de l'Association d'Entraide et de Solidarité des Femmes (ASSEF) du SNV. UN وهذا هو الحال بالنسبة للرابطة النسائية للتعاون والتضامن والدائرة الهولندية للمتطوعين.
    c'est le cas de la répudiation en Islam prononcée exclusivement par le mari, selon l'usage en vigueur dans la société arabique. UN وهذا هو الحال بالنسبة للطلاق الذي يحق للرجل وحده أن يوقعه طبقاً للعادة المتبعة في المجتمع العربي.
    c'est le cas de l'article 152 dudit Code, qui fait du mari le chef de la famille. UN وهذه هي حال المادة ٢٥١ من القانون المذكور، التي تجعل من الزوج رأس اﻷسرة.
    c'est le cas de la Grèce, contrainte de signer un accord dans lequel elle assume des obligations qu'elle ne peut pas honorer. UN وهذا هو حال اليونان، التي اضطرت إلى توقيع اتفاق تحملت بمقتضاه التزامات تفوق قدراتها وإمكانياتها.
    c'est le cas de la Small Business Administration aux ÉtatsUnis et du Small Business Service au RoyaumeUni. UN وهذا هو حالة إدارة مؤسسات الأعمال الصغيرة في الولايات المتحدة ودائرة مؤسسات الأعمال الصغيرة البريطانية.
    L'ordre du jour du développement a un avenir financier incertain, comme c'est le cas de l'Organisation des Nations Unies elle-même. UN وجدول أعمال التنميــــة يواجـــه مستقبلا ماليا تحيطه الشكوك، كما هو الحال بالنسبة لﻷمم المتحدة نفسها.
    c'est le cas de l'Allemagne et du Japon, qui ont notre plein soutien à ce titre et que beaucoup d'autres États soutiennent également. UN وهذا هو الحال بالنسبة ﻷلمانيا واليابان، اللتين تحظيان بدعمنا الكامل في هذه المسألة، كما تحظيان بدعم دول عديدة أخرى.
    c'est le cas de ceux situés dans la sous-préfecture de Kanazi. UN وذلك هو الحال بالنسبة للمركزين الواقعين بمقاطعة كانازي الفرعية.
    c'est le cas de la veuve qui est considérée de fois comme responsable du décès de son mari et qui fait l'objet des pratiques de veuvage souvent humiliantes. UN وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان.
    Le cas se produit lorsque les intérêts ou la situation spécifiques des autochtones sont touchés par la décision, même si celle ci a des effets plus larges, comme c'est le cas de certains textes législatifs. UN ويحدث هذا التأثير المتفاوت عندما تكون مصالح الشعوب الأصلية أو الظروف الخاصة بها هي المعنية بالقرار، حتى عندما تترتب على القرار آثار أوسع نطاقاً، كما هو الحال بالنسبة لتشريعات معينة.
    c'est le cas de la Bosnie-Herzégovine, de la Somalie et du Rwanda, pays dans lesquels se sont produits des conflits qui ont profondément blessé la conscience humaine. UN وهذا هو الحال في البوسنة والهرســك والصومال ورواندا حيث تهز اﻷحداث الضمير اﻹنساني بشدة.
    c'est le cas de ceux âgés de 5 à 17 ans qui travaillent sur les sites d'orpaillage de Komabangou et M'banga. UN وهذه هي حال الأطفال العاملين في مواقع التنقيب عن الذهب في كومابانغو وإمبانغا الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات و17 سنة.
    c'est le cas de l'Antonov 12, qui est souvent utilisé pour le transport de fret, et des deux hélicoptères puma (modèle IAR-330), qui volent pour le compte de la présidence de la République. UN وهذه هي حال طائرة الأنطونوف - 12، التي غالبا ما تستخدم لنقل البضائع، وطائرتي بوما العموديتين (من طراز (IAR-330 المخصصتين لاستخدام رئاسة الجمهورية.
    c'est le cas de la Société financière internationale de la Banque mondiale ainsi que de différentes initiatives de responsabilité sociale des entreprises comme les principes et critères de gestion forestière, l'Initiative mondiale sur les rapports de performance et le Conseil international des mines et métaux, qui ont mis au point des critères, normes ou politiques concernant les droits des peuples autochtones. UN وهذه هي حال مؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي، مختلف المبادرات المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، مثل المبادئ والمعايير الخاصة بإدارة الغابات ومبادرة الإبلاغ العالمية والمجلس الدولي للتعدين والفلزات، التي وضعت معايير أو مقاييس أو سياسات تتصل بحقوق الشعوب الأصلية().
    c'est le cas de la plupart des dispositions relatives aux plafonds de dépenses, qui relèvent désormais de l'entière responsabilité des administrateurs associés et des administrateurs assistants chargés des fonctions du siège en vertu de pouvoirs qui leur sont délégués par l'Administrateur du PNUD. UN وهذا هو حال المبالغ المقدرة غالبيتها بالدولار التـي ستكـون اﻵن تحــت اﻹشراف الكامل للمديــر المعاون والمدراء المساعدين المكلفين بوظائف مؤسسية فوضت لهم من قبل مدير البرنامج.
    c'est le cas de la nouvelle loi sur le féminicide qui, bien qu'elle représente un pas en avant vers la reconnaissance de la problématique, exclut de son champ d'application les relations de couple sans cohabitation. UN وهذا هو حال القانون الجديد الخاص بقتل الإناث، الذي يمثل تقدما في الاعتراف بالمشكلة، وإن كان يستبعد من نطاق تطبيقه العلاقات الزوجية التي تخلو من التساكن.
    c'est le cas de la Commission de réforme de la réglementation en République de Corée, qui a joué dans ce pays un rôle crucial dans la conception et la mise en œuvre des politiques de simplification administrative et a inspiré la création du Groupe restreint pour la réforme de la réglementation au Bangladesh. UN وهذا هو حالة لجنة إصلاح اللوائح التنظيمية في جمهورية كوريا، التي أدت دوراً حاسم الأهمية في وضع وتنفيذ سياسات التبسيط الإداري في جمهورية كوريا والتي كانت مصدر إلهام لإنشاء الفريق الأساسي لإصلاح اللوائح التنظيمية في بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more