Et C'est pourquoi je suis si reconnaissante que les gens ne voient que les apparences. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا سعيدة للغاية أنني أعتمد على أشخاص يُصدقون المظاهر وحسب |
C'est pourquoi je la célèbre avec un grand paquet de marshmallows. | Open Subtitles | كما تعلمين, لهذا انا احتفل بكيس كبير من الحلوة |
C'est pourquoi je vous invite à cesser les activités militaires, à instaurer la paix et des relations de bon voisinage. | UN | لذلك أنا أدعوكم الى وقف اﻷعمال العسكرية والى السلم وبناء علاقات جوار حسنة. |
Je suis d'accord. C'est mauvais d'être trop tôt. C'est pourquoi je suis ici. | Open Subtitles | أوافقك الرأي، أن تبكر يعني أن تكون مخطئاً ولهذا أنا هنا |
C'est pourquoi je déteste faire couler du sang Saxon ce jour-là. | Open Subtitles | ولهذا السبب أنا أكره إراقة دماء ساكسونية في يومه |
C'est pourquoi je ferai ce que tu m'as demandé dans ta lettre. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنني سوف تفعل ما كنت قد طلبت مني في رسالتكم. |
C'est pourquoi je recommande que le nombre d'observateurs militaires soit augmenté de 15 personnes pour renforcer les capacités de surveillance. | UN | لذلك فإنني أوصي بزيادة قدرها 15 مراقبا عسكريا لتعزيز القدرات في مجال الرصد. |
Tout est plus compliqué que je le croyais. Betty, C'est pourquoi je m'inquiète pour toi. | Open Subtitles | ان كل شيء اكثر تعقيدا مما تصورته بيتي، هذا سبب قلقي عليك |
C'est pourquoi je vous ai donné le rôle de second. | Open Subtitles | هذا هو سبب أنني جعلنك البديل الثاني عنه. |
C'est pourquoi je ne veux pas vous brusquer, mais je veux que vous soyez honnête dans ce que vous ressentez. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا لا أُريد أَن أَدفعك لذلك لكنني أريد منك أن تكون صادقاً فى شعورك |
C'est pourquoi je ne veux pas seulement supporter, mais étendre les programmes d'éducation. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا لا أريد فقط تقديم الدعم وإنما توسيع برامج ما قبل الروضة |
C'est pourquoi je suis pas le gars sur ce film. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا لست الرجل الذي في هذا الفيلم |
C'est pourquoi je suis utile, Ivy. Et c'est pourquoi toi, tu ne l'es pas. | Open Subtitles | و لهذا انا مهم هنا يا ايفي و انت لست كذلك |
C'est pourquoi je vais le conduire à l'hôtel, apprendre à le connaître et m'assurer qu'il est là pour les bonnes raisons. | Open Subtitles | نعم، لهذا انا اقوم بتوصيله للفندق وأتعرف عليه وأتاكد بأنه هنا من أجل السبب الصحيح |
C'est pourquoi je suis personnellement perplexe, parce que je ne relève aucune autre différence. Je voudrais donc demander au représentant de l'Inde de bien vouloir m'éclairer. | UN | لذلك أنا أشعر شخصيا بالحيرة لأنني لا أرى أي اختلافات أخرى، وبالتالي أطلب إلى ممثل الهند أن يتكرم بإرشادي. |
C'est pourquoi je suis pas dans cette escroquerie. On n'a pas ce putain de temps. | Open Subtitles | ولهذا أنا لست في هذا الصخب ليس لدينا هذا الوقت |
Et C'est pourquoi je fais ça, pour ce moment, votre moment. | Open Subtitles | ولهذا السبب أنا افعل ذلك، لتلك اللحظة لحظتك أنتي |
C'est pourquoi je suis triste que mon meilleur ami va être SDF. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنني حزين ستعمل قصارى جهدي صديق ستكون بلا مأوى. |
C'est pourquoi je me félicite de la déclaration de l'Ambassadeur du Pakistan, qui a indiqué que son gouvernement était disposé à promouvoir l'ouverture de négociations sur cette même base. | UN | لذلك فإنني أرحب ترحيباً حاراً بما أدلي به سفير باكستان الموقر من أن حكومته مستعدة لتشجيع الشروع في مفاوضات على أساس تقرير شانون والولاية المحددة فيه. |
effectivement, C'est pourquoi je suis ici. - Ouais? - Oui. | Open Subtitles | أجل، فعلت وفي الواقع هذا سبب وجودي هُنا |
Ça fonctionnait. C'est pourquoi je suis restée. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور تعمل بشكل جيد هذا هو سبب بقائي |
C'est pourquoi je demande respectueusement au Conseil de sécurité d'envisager de demander à la COCOVINU de présenter son projet de programme de travail dès que possible. | UN | ولذا فإنني ألتمس من مجلس الأمن النظر في دعوة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش إلى تقديم مشروع برنامج عملها في أقرب وقت ممكن. |
C'est pourquoi je déplore que la Conférence ne parvienne pas à engager un travail de fond, c'est-à-dire de négociation, depuis près de quinze ans. | UN | ولذلك فإنني أشعر بأسف شديد لعدم نجاح المؤتمر على مدى خمسة عشر عاما تقريباً في المشاركة في عمل موضوعي أي في التفاوض. |
C'est pourquoi je compte demander à Jennifer de me donner un coup de main. | Open Subtitles | انها ستعمل تأخذ وقتا طويلا حقا. هذا هو السبب في أنني يجب أن نسأل جنيفر لمساعدتها. |
C'est pourquoi je propose la création d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général dont le titulaire participerait à la gestion générale des activités du Département et participerait à l'élaboration de politiques cohérentes au sein de celui-ci. | UN | لذلك فإني أقترح إضافة منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة أعمال الإدارة بكاملها ودعم وضع سياسات متماسكة في الإدارة. |
C'est pourquoi je viens mettre tout ce que j'ai devant vous. | Open Subtitles | لهذا السبب انا هنا لكى اضع كل شئ أمامك |
C'est pourquoi je suis celle qui l'ai envoyé après toi en premier lieu. | Open Subtitles | و لهذا كنت أنا من جعله يسعى خلفك و أنا جعلتُ باقي الشركاء يكسبون المزيد من المال |