"c'est pourquoi je" - Translation from French to Arabic

    • لهذا السبب أنا
        
    • لهذا انا
        
    • لذلك أنا
        
    • ولهذا أنا
        
    • ولهذا السبب أنا
        
    • وهذا هو السبب في أنني
        
    • لذلك فإنني
        
    • هذا سبب
        
    • هذا هو سبب
        
    • ولذا فإنني
        
    • ولذلك فإنني
        
    • هذا هو السبب في أنني
        
    • لذلك فإني
        
    • لهذا السبب انا
        
    • لهذا كنت
        
    Et C'est pourquoi je suis si reconnaissante que les gens ne voient que les apparences. Open Subtitles لهذا السبب أنا سعيدة للغاية أنني أعتمد على أشخاص يُصدقون المظاهر وحسب
    C'est pourquoi je la célèbre avec un grand paquet de marshmallows. Open Subtitles كما تعلمين, لهذا انا احتفل بكيس كبير من الحلوة
    C'est pourquoi je vous invite à cesser les activités militaires, à instaurer la paix et des relations de bon voisinage. UN لذلك أنا أدعوكم الى وقف اﻷعمال العسكرية والى السلم وبناء علاقات جوار حسنة.
    Je suis d'accord. C'est mauvais d'être trop tôt. C'est pourquoi je suis ici. Open Subtitles ‫أوافقك الرأي، أن تبكر ‫يعني أن تكون مخطئاً ولهذا أنا هنا
    C'est pourquoi je déteste faire couler du sang Saxon ce jour-là. Open Subtitles ولهذا السبب أنا أكره إراقة دماء ساكسونية في يومه
    C'est pourquoi je ferai ce que tu m'as demandé dans ta lettre. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني سوف تفعل ما كنت قد طلبت مني في رسالتكم.
    C'est pourquoi je recommande que le nombre d'observateurs militaires soit augmenté de 15 personnes pour renforcer les capacités de surveillance. UN لذلك فإنني أوصي بزيادة قدرها 15 مراقبا عسكريا لتعزيز القدرات في مجال الرصد.
    Tout est plus compliqué que je le croyais. Betty, C'est pourquoi je m'inquiète pour toi. Open Subtitles ان كل شيء اكثر تعقيدا مما تصورته بيتي، هذا سبب قلقي عليك
    C'est pourquoi je vous ai donné le rôle de second. Open Subtitles هذا هو سبب أنني جعلنك البديل الثاني عنه.
    C'est pourquoi je ne veux pas vous brusquer, mais je veux que vous soyez honnête dans ce que vous ressentez. Open Subtitles لهذا السبب أنا لا أُريد أَن أَدفعك لذلك لكنني أريد منك أن تكون صادقاً فى شعورك
    C'est pourquoi je ne veux pas seulement supporter, mais étendre les programmes d'éducation. Open Subtitles لهذا السبب أنا لا أريد فقط تقديم الدعم وإنما توسيع برامج ما قبل الروضة
    C'est pourquoi je suis pas le gars sur ce film. Open Subtitles لهذا السبب أنا لست الرجل الذي في هذا الفيلم
    C'est pourquoi je suis utile, Ivy. Et c'est pourquoi toi, tu ne l'es pas. Open Subtitles و لهذا انا مهم هنا يا ايفي و انت لست كذلك
    C'est pourquoi je vais le conduire à l'hôtel, apprendre à le connaître et m'assurer qu'il est là pour les bonnes raisons. Open Subtitles نعم، لهذا انا اقوم بتوصيله للفندق وأتعرف عليه وأتاكد بأنه هنا من أجل السبب الصحيح
    C'est pourquoi je suis personnellement perplexe, parce que je ne relève aucune autre différence. Je voudrais donc demander au représentant de l'Inde de bien vouloir m'éclairer. UN لذلك أنا أشعر شخصيا بالحيرة لأنني لا أرى أي اختلافات أخرى، وبالتالي أطلب إلى ممثل الهند أن يتكرم بإرشادي.
    C'est pourquoi je suis pas dans cette escroquerie. On n'a pas ce putain de temps. Open Subtitles ‫ولهذا أنا لست في هذا الصخب ‫ليس لدينا هذا الوقت
    Et C'est pourquoi je fais ça, pour ce moment, votre moment. Open Subtitles ولهذا السبب أنا افعل ذلك، لتلك اللحظة لحظتك أنتي
    C'est pourquoi je suis triste que mon meilleur ami va être SDF. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني حزين ستعمل قصارى جهدي صديق ستكون بلا مأوى.
    C'est pourquoi je me félicite de la déclaration de l'Ambassadeur du Pakistan, qui a indiqué que son gouvernement était disposé à promouvoir l'ouverture de négociations sur cette même base. UN لذلك فإنني أرحب ترحيباً حاراً بما أدلي به سفير باكستان الموقر من أن حكومته مستعدة لتشجيع الشروع في مفاوضات على أساس تقرير شانون والولاية المحددة فيه.
    effectivement, C'est pourquoi je suis ici. - Ouais? - Oui. Open Subtitles أجل، فعلت وفي الواقع هذا سبب وجودي هُنا
    Ça fonctionnait. C'est pourquoi je suis restée. Open Subtitles لقد كانت الأمور تعمل بشكل جيد هذا هو سبب بقائي
    C'est pourquoi je demande respectueusement au Conseil de sécurité d'envisager de demander à la COCOVINU de présenter son projet de programme de travail dès que possible. UN ولذا فإنني ألتمس من مجلس الأمن النظر في دعوة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش إلى تقديم مشروع برنامج عملها في أقرب وقت ممكن.
    C'est pourquoi je déplore que la Conférence ne parvienne pas à engager un travail de fond, c'est-à-dire de négociation, depuis près de quinze ans. UN ولذلك فإنني أشعر بأسف شديد لعدم نجاح المؤتمر على مدى خمسة عشر عاما تقريباً في المشاركة في عمل موضوعي أي في التفاوض.
    C'est pourquoi je compte demander à Jennifer de me donner un coup de main. Open Subtitles انها ستعمل تأخذ وقتا طويلا حقا. هذا هو السبب في أنني يجب أن نسأل جنيفر لمساعدتها.
    C'est pourquoi je propose la création d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général dont le titulaire participerait à la gestion générale des activités du Département et participerait à l'élaboration de politiques cohérentes au sein de celui-ci. UN لذلك فإني أقترح إضافة منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة أعمال الإدارة بكاملها ودعم وضع سياسات متماسكة في الإدارة.
    C'est pourquoi je viens mettre tout ce que j'ai devant vous. Open Subtitles لهذا السبب انا هنا لكى اضع كل شئ أمامك
    C'est pourquoi je suis celle qui l'ai envoyé après toi en premier lieu. Open Subtitles و لهذا كنت أنا من جعله يسعى خلفك و أنا جعلتُ باقي الشركاء يكسبون المزيد من المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more