"c'est pourquoi l'" - Translation from French to Arabic

    • وهذا هو السبب في أن
        
    • ولهذا السبب فإن
        
    • وأعلن أنه لهذا السبب
        
    • ولذلك فإن الاتحاد
        
    • لذلك يجب على
        
    C'est pourquoi, l'Union européenne s'abstiendra à nouveau cette année de participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي سيمتنع مرة أخرى، في هذا العام، عن المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية.
    c'est pourquoi l'ONU a créé dès 1946 la Commission de la Condition de la Femme pour examiner la situation des femmes et promouvoir leurs Droits. UN وهذا هو السبب في أن الأمم المتحدة قد أنشأت منذ عام 1946 لجنة وضع المرأة من أجل بحث حالة المرأة وتعزيز حقوقها.
    c'est pourquoi l'évolution vers un financement effectué sur la base de dons constitue une avancée dans le débat sur l'APD. UN وهذا هو السبب في أن الخطوة نحو التمويل القائم على المنح تمثل إنجازا هاما في مناقشة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    C'est pourquoi, l'adoption d'un Agenda pour la paix devrait entraîner ipso facto celle d'un agenda pour le développement. UN ولهذا السبب فإن اعتماد خطة للسلام كان لابد أن يستتبع حتما اعتماد خطة للتنمية.
    c'est pourquoi l'orateur appuie sans réserve l'établissement de la Commission pour la vérité et la réconciliation. Il importe d'avoir des consultations efficaces et régulières avec la société civile, en s'appuyant sur les compétences de l'équipe de pays des Nations Unies dans ce domaine. UN وأعلن أنه لهذا السبب يؤيد تأييداً تاماً إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، إذ أنه من المهم ضمان إجراء مشاورات فعالة ومستمرة مع المجتمع المدني المحلي، بالاستفادة من خبرة فريق الأمم المتحدة القطري.
    c'est pourquoi l'Union européenne s'est engagée à relever de 50 % ses dépenses d'aide en Afrique à partir de 2006. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بإنفاق 50 في المائة من معونته الإضافية في أفريقيا اعتبارا من عام 2006.
    c'est pourquoi l'analyse doit être pragmatique et suivre deux orientations complémentaires. UN وهذا هو السبب في أن التحليل ينبغي أن يكون ذا وجهة عملية في اتجاهين متكاملين.
    c'est pourquoi l'objectif essentiel des initiatives de l'Ouzbékistan en vue d'assurer la sécurité dans la région de l'Asie centrale est de rechercher les moyens de régler le conflit en Afghanistan et de stabiliser la situation au Tadjikistan. UN وهذا هو السبب في أن التركيز الرئيسي لمبادرات أوزبكستان، التي استهدفـــت ضمان اﻷمن في منطقة آسيا الوسطى، ينصب على إيجاد طرق لتسوية الصراع في أفغانستان والعمل على استقرار الحالة في طاجيكستان.
    c'est pourquoi l'Organisation est aujourd'hui plus importante que jamais. C'est pourquoi elle est vitale. C'est par notre organisation, et par nulle autre, que la percée à laquelle j'ai fait allusion tout à l'heure pourra se réaliser. UN وهذا هو السبب في أن اﻷمم المتحدة اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى، بل الواقع أن دورها حاسم اﻷهمية، ومن خلال هذه المنظمة، دون غيرها، يمكن تحقيق الانطلاقة التي أشرت إليها.
    c'est pourquoi l'Andorre a foi dans le droit international et le soutient et pourquoi elle s'en remet à l'Organisation des Nations Unies, et tout particulièrement à ses Membres démocratiques, pour sortir le monde de cette histoire de violence et le mener vers un avenir commun. UN وهذا هو السبب في أن أندورا تؤمن بالقانون الدولي وتؤيده وتثق أن الأمم المتحدة، لا سيما أعضاؤها الديمقراطيون، سينتشلون العالم من تاريخه المتسم بالعنف ويقودونه نحو مستقبله المشترك.
    c'est pourquoi l'Office fédéral des réfugiés, qui est compétent pour les décisions en matière d'asile, propose des programmes de formation destinés aux personnes qui interrogent les requérantes d'asile et qui ont à statuer sur des demandes impliquant des persécutions liées à l'appartenance à un sexe. UN وهذا هو السبب في أن المكتب الاتحادي للاجئين الذي يختص باتخاذ قرارات بشأن مسألة اللجوء، يقترح برامج للتدريب مخصصة للأشخاص الذين يستجوبون طالبات اللجوء.
    c'est pourquoi l'Association suisse des invalides (ASI) a constitué un groupe de femmes chargé d'améliorer la situation des femmes handicapées en les encourageant à avoir confiance en elles et en mettant en place des systèmes d'entraide et de soutien, de partage d'expérience et de représentation des intérêts. UN وهذا هو السبب في أن الرابطة السويسرية للعاجزين شكلت مجموعة من النساء مكلفة بتحسين حالة المعوقات عن طريق تشجيعهن على الثقة بأنفسهن وإقامة نظم للمعونة والدعم واقتسام الخبرة وتمثيل المصالح.
    c'est pourquoi l'assistance au développement que le Royaume-Uni octroie à l'Afrique dépassera un milliard de livres sterling d'ici 2006. UN وهذا هو السبب في أن المملكة المتحدة ستزيد المساعدة الإنمائية التي تقدمها لأفريقيا إلى مبلغ يربو على بليون جنيه استرليني بحلول عام 2006.
    c'est pourquoi l'Union européenne s'est vue contrainte de voter contre deux projets de résolution présentés au Conseil des droits de l'homme qui contredisaient l'esprit de compromis de la décision de New York. UN وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي قد اضطر إلى التصويت ضد مشروع القرار المقدّم في مجلس حقوق الإنسان والذي يتعارض مع روح التوافق الذي يمثّله قرار نيويورك.
    c'est pourquoi l'Algérie et le Front Polisario refusent qu'un recensement soit effectué dans les camps de Tindouf, empêchant de ce fait de savoir exactement combien de personnes y vivent réellement. UN وهذا هو السبب في أن الجزائر وجبهة البوليساريو ترفضان السماح بإجراء تعداد في مخيمات تندوف وهو ما جعل عدد الأشخاص الذين يعيشون هناك بالفعل غير واضح.
    c'est pourquoi l'Ukraine prend très au sérieux son appartenance à la Commission, ainsi que son mandat de vice-président cette année. UN وهذا هو السبب في أن أوكرانيا تأخذ عضويتها في لجنة بناء السلام وشغلنا لمنصب نائب رئيسها في هذا العام على محمل الجد للغاية.
    c'est pourquoi l'appel lancé par l'orateur précédent est très pertinent et la méthode qu'il a décrite doit maintenant être mise en pratique. UN ولهذا السبب فإن النداء الذي أطلقه المتكلم السابق شديد الصلة بالموضوع، ويجب الآن الأخذ بالنهج الذي رسمه.
    c'est pourquoi l'Union européenne est en mesure d'appuyer votre texte. UN ولهذا السبب فإن الاتحاد الأوروبي يستطيع أن يساند نصكم.
    c'est pourquoi l'Australie, avec plus de 60 autres pays, participe pleinement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération pour stopper et empêcher les cargaisons illicites d'armes de destruction massive. UN ولهذا السبب فإن أستراليا تنخرط انخراطا تاما، مع أكثر من ستين بلدا آخر، في مبادرة الأمن المتعلقة بالانتشار من أجل تعطيل وردع عمليات الشحن غير المشروعة المتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    c'est pourquoi l'orateur appuie sans réserve l'établissement de la Commission pour la vérité et la réconciliation. Il importe d'avoir des consultations efficaces et régulières avec la société civile, en s'appuyant sur les compétences de l'équipe de pays des Nations Unies dans ce domaine. UN وأعلن أنه لهذا السبب يؤيد تأييداً تاماً إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، إذ أنه من المهم ضمان إجراء مشاورات فعالة ومستمرة مع المجتمع المدني المحلي، بالاستفادة من خبرة فريق الأمم المتحدة القطري.
    c'est pourquoi l'Union européenne est d'avis qu'il faut envisager sérieusement de reporter cette intégration au 1er janvier 1995. UN ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه لا بد من التفكير جديا بتأجيل هذا الدمج الى أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Malgré le calme apparent, des problèmes d'insécurité subsistent. c'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies doit poursuivre son action constructive en Sierra Leone afin de maintenir et de consolider la paix si chèrement acquise. UN وأضافت أنه على الرغم من الهدوء، ما زالت التحديات الأمنية مستمرة، لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تظل مرتبطة في سيراليون ارتباطاً بنّاءً، بغية المحافظة على السلام الذي تحقَّق وتوطيد أركانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more