"c'est tout ce qu'il" - Translation from French to Arabic

    • هذا كل ما
        
    • هذا هو كل ما
        
    • وهذا هو كل ما
        
    • أهذا كل
        
    • وهذا كل ما
        
    • ذلك كل ما
        
    • ذلك هو كل ما
        
    • هذا كلّ ما كان
        
    Ta vie sera épargnée, mais C'est tout ce qu'il te restera. Open Subtitles تستطيعي الاحتفاظ بحياتك,و لكن هذا كل ما ستحتفضي به
    C'est tout ce qu'il faut faire quand on a l'air menaçant. Open Subtitles هذا كل ما تحتاجين فعله عندما تبدين مخيفة دي
    Un homme avec qui on ne plaisante pas. C'est tout ce qu'il vous faut savoir. Open Subtitles أنا شخص غير قابل للمزاح و هذا كل ما يمكنك أن تعرفيه
    Ils s'attendent à ce que vous prêchiez. C'est tout ce qu'il y a faire. Open Subtitles أنهم يتوقعون منك القيام بالوعظ هذا هو كل ما في الامر.
    Après toute la recherche, le grattage, le dépoussiérage, C'est tout ce qu'il me reste. Open Subtitles بعد كل البحث و الحك و تنفيض الأتربة هذا هو كل ما تبقى
    Un témoin, C'est tout ce qu'il nous faut. Open Subtitles في الاخرة شاهد واحد، وهذا هو كل ما نحتاج
    C'est tout ce qu'il y a de la surveillance ? Open Subtitles أهذا كل شيء من مراقبة الشؤون الداخليّة ؟
    C'est tout ce qu'il en coûte pour empêcher que de nouveau-nés ne soient condamnés à mort. UN وهذا كل ما تكلفه وقاية الأطفال حديثي الولادة وتجنيبهم حكم الإعدام.
    Il est mort l'an dernier et C'est tout ce qu'il lui reste de lui. Open Subtitles توفي السنة الماضيه , و ذلك كل ما تبقى لها منه.
    C'est tout ce qu'il en coûte pour prévenir la transmission du VIH pendant l'accouchement. UN ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة.
    Dis-moi juste qui porte ce costume. Tu veux ? C'est tout ce qu'il me faut. Open Subtitles أخبرني من بداخل البدلة هذا كل ما أحتاج إليه
    C'est tout ce qu'il avait sur lui. Open Subtitles وكان هذا كل ما بحوزته أجرت الشرطة فحصاً للبصمات
    C'est tout ce qu'il y a dans un artichaut ? Open Subtitles ماذا ؟ هذا كل ما في الخرشوفة ؟
    C'est tout ce qu'il sait. Il n'y a pas d'autre témoin. Open Subtitles و هذا كل ما رأه ليس هناك شهود آخرين
    Demain matin pour quelques semaines. C'est tout ce qu'il peut s'offrir. Open Subtitles قال غدًا صباحًا لعدة أسابيع هذا كل ما يمكن أن يتحمله
    J'imagine qu'on a prouvé que C'est tout ce qu'il y a, quand vous êtes mort, vous êtes mort. Open Subtitles حسناً , لقد أثبتنا أن هذا هو كل ما لدينا عندما نموت , نموت
    Parfois C'est tout ce qu'il faut pour tenir le mal à distance. Open Subtitles بعض الأحيان، هذا هو كل ما يتطلبه الأمر لمنع دخول الشر
    C'est tout ce qu'il t'a fallu pour l'engrosser ? Open Subtitles هذا هو كل ما أحاط بالنسبة لك لضرب لها حتى؟
    Et bientôt, l'exécuteur fera une erreur, et sortira de l'ombre, et C'est tout ce qu'il faudra pour que tu attrapes ton tueur. Open Subtitles ويوم ما قريبا، الجلاد سوف ينزلق، سيأخذ خطوة للخروج من الظل، وهذا هو كل ما سوف نريده بالنسبة لك للقبض على قاتلك .
    Ouais, C'est tout ce qu'il faut est ces gars obtenir leurs mains sur le JD-X. Open Subtitles نعم، وهذا هو كل ما نحتاج إليه هو هؤلاء الرجال الحصول أيديهم على JD-X.
    C'est tout ce qu'il y a à manger ici, 8 crackers? Open Subtitles أهذا كل الطعام الذي بالمنزل فقط ثمان مقرمشات؟
    Cela prouve l'identité de Danny, C'est tout ce qu'il nous faut. Open Subtitles فهو يثبت هوية "داني"، وهذا كل ما نحتاج إليه.
    C'est tout ce qu'il y avait... mais d'ici 8 min, nous aurons des tartelettes aux oignons. Open Subtitles ذلك كل ما لدينا، لكن بعد ثماني دقائق، سنقدّم فطائر البصل اللذيذة
    Et ça les amis, c'est ce qui nous attend parce que C'est tout ce qu'il reste. Open Subtitles ويا أصدقائي، ذلك هو الآتي لأن ذلك هو كل ما تبقى
    C'est tout ce qu'il savait. On le mêlait pas au biz. On le tenait à l'écart. Open Subtitles هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more