"c'est un pays" - Translation from French to Arabic

    • إنها بلد
        
    • وهي بلد
        
    • انها دولة
        
    • هذه بلد
        
    • إنه بلد
        
    • إنها بلاد
        
    • انها بلد
        
    • فهو بلد
        
    • فهي بلد
        
    • وهي من البلدان
        
    • أنه بلد
        
    • إنّها بلدٌ
        
    • هذه بلاد
        
    • هي بلاد
        
    • هذه ارض
        
    C'est un pays plongé dans un isolement total et tragique du simple fait des actes et de la conduite de son régime dictatorial sans pitié. UN إنها بلد ألقت به أعمال وتصرفات نظامه الوحشي الديكتاتوري في غياهب العزلة المطلقة والمؤسفة.
    C'est un pays libre, ou presque. Tu as fait une connerie, Cookie. Open Subtitles إنها بلد حر فى الغالب , لقد ارتكبت خطئا بدخولك هنا
    C'est un pays de brutalités policières, de commercialisation de la politique et de la répression contre les immigrants. UN وهي بلد يتميز بوحشية الشرطة ويتاجر فيه بالسياسة ويقهر فيه المهاجرون.
    Nous possédons des milliers d'hectares. C'est un pays instable. Open Subtitles نحن نملك الآلاف من الأراضي، انها دولة متناثة الأطراف
    C'est un pays différent de ce qu'il était quand l'unité spéciale a été créé. Open Subtitles إن هذه بلد مختلف عما كانت عليه عندما انشأت قوات المهام هذه
    C'est un pays moyennement développé, doté d'une base solide de ressources naturelles et humaines. UN إنه بلد يتمتع بتطور من المستوى المتوسط ولديه قاعدة طبيعيــة قويــة وذات موارد بشرية.
    Mais les choses sont différentes maintenant. C'est un pays moderne. Open Subtitles لكن الأشياء مختلفة الآن إنها بلاد متحضرة جدًا
    J'ai changé d'avis. C'est un pays libre, non ? Open Subtitles غيرت رأيي وحسب، هذا كل شيء إنها بلد الحرية، أليس كذلك؟
    C'est un pays où les enfants grandissent dans un environnement d'amour et où les valeurs du respect, de la responsabilité, de la prévenance et du partage avec autrui sont cultivées chez les enfants dès le plus jeune âge. UN إنها بلد ينمو فيه الطفل وسط بيئة حب، تُنمّى في أطفالها منذ نعومة أظفارهم قيم الاحترام والمسؤولية والعناية بالآخرين والتواصل معهم.
    C'est un pays capitaliste. Ils ne me laisseront pas partir. Open Subtitles إنها بلد رأسمالي لن يسمحوا لي بالخروج
    Peut-être est-elle sortie. C'est un pays libre. Open Subtitles ربما ذهبت إلى مكان ما إنها بلد حرة
    Situé au carrefour de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud, de l'Asie occidentale et du Moyen-Orient, C'est un pays enclavé, entouré pour l'essentiel de montagnes et collines accidentées. UN وتقع عند مفترق طرق آسيا الوسطى وجنوب آسيا وغربها والشرق الأوسط، وهي بلد غير ساحلي تحيط معظم أنحائه جبال وتلال وعرة.
    C'est un pays où les deux plus grandes religions du monde, le christianisme et l'islam, vivent ensemble et s'acceptent mutuellement, fournissant ainsi un exemple unique, ou du moins rare, de coopération et de compréhension entre les religions. UN وهي بلد تتآلف فيه ديانتان رئيسيتان في العالم، هما المسيحية والإسلام، وتنسجمان إحداهما مع الأخرى في نموذج فريد، أو نادر، للتعاون والتفاهم بين الأديان.
    C'est un pays libre, on peut s'asseoir où on veut. Open Subtitles انها دولة حرة , تجلس هناك حيثما تحب
    Si tu veux être parano, vas-y. C'est un pays libre. Open Subtitles اسمع، إن كنت تريد أن تكون شكّاكاً، فافعل، هذه بلد حرّة
    C'est un pays jeune, mais dont les institutions sont centenaires et qui envisage le présent avec confiance et l'avenir avec optimisme. UN إنه بلد فتي لكن مؤسساته قديمة العهد، وهو ينظر إلى الحاضر بثقة وإلى المستقبل بتفاؤل.
    Je dis ce que je veux, C'est un pays libre. Open Subtitles أقول ما أريد. إنها بلاد حرّة, أليست كذلك؟
    Je passais par là. C'est un pays libre. Open Subtitles انا فقط هنا انها بلد حر
    225. La République d'Iraq tient à souligner que le peuple iraquien est un peuple unique doté d'une identité unique enrichie par ses multiples sources et composantes culturelles. C'est un pays qui connaît l'unité dans la diversité. UN 225- إن جمهورية العراق تؤكد بأن شعبها شعب واحد بهوية واحدة غنية بروافدها ومكوناتها الثقافية والحضارية، فهو بلد يعيش الوحدة في إطار التعدد.
    C'est un pays ouvert au monde, qui dépend des transactions avec l'étranger à hauteur de 40 % environ de son produit national brut. UN فهي بلد مفتوح على العالم، يعتمد على تجارة مع البلدان اﻷخرى تمثل ٤٠ في المائة تقريبا من ناتجه القومي اﻹجمالي.
    Avec 30 millions d'habitants, C'est un pays jeune, où les moins de 15 ans représenteraient près de 35 % de la population et les moins de 25 ans près de 70 %. UN ويبلغ عدد سكان الجزائر 30 مليون نسمة، وهي من البلدان الشابة عمرياً حيث يمثل من لم يتجاوز الخامسة عشرة من العمر فيها نحو 35 في المائة من مجموع السكان ويمثل من لم يتجاوز الخامسة والعشرين نحو 70 في المائة.
    Ok, je-je suis presque sur que... que C'est un pays libre. Open Subtitles ... حسنا،أنا متأكد أنه أنه بلد حر
    C'est un pays libre. Open Subtitles إنّها بلدٌ حرّة.
    Ecoutes, C'est un pays libre. C'est pas un pays libre de loyer. Open Subtitles استمع , هذه بلاد حرة ولسيت بلاد مجانية الإيجار
    C'est un pays trés dangereux. Open Subtitles هي بلاد خطرة جداً
    C'est un pays où des personnes de cultures différentes ont été réunis par leur volonté de travailler dur et leur désir de réussir. Open Subtitles هذه ارض حيث الناس من ثقافات مختلفة جدا يندمجون معاً من خلال رغبتهم في العمل الجاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more