"c'est une tâche" - Translation from French to Arabic

    • وهذه مهمة
        
    • وهي مهمة
        
    • وهو مهمة
        
    • إنه عمل
        
    • إنها مهمة
        
    • وتلك مهمة
        
    c'est une tâche qui revient à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وهذه مهمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    c'est une tâche titanesque que nous accomplissons en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وهذه مهمة ضخمة ننفذها بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة.
    c'est une tâche fondamentale qui a absolument besoin de l'appui de tous les États, étant donné que les êtres humains occupent la place centrale dans notre organisation. UN وهذه مهمة أساسية، تتطلب تماما دعم جميع الدول، بالنظر إلى أن البشر هم محور تركيز منظمتنا.
    c'est une tâche pour laquelle nous avons certainement besoin de l'aide de tous ceux qui ont de l'expérience dans ce domaine. UN وهي مهمة يمكننا بالتأكيد أن نستفيد فيه من كل مساعدة يمكن أن نحصل عليها ممن لهم خبرة في ذلك المجال.
    c'est une tâche quotidienne, répétée plusieurs fois durant la journée, effectuée généralement par des femmes avec l'aide des enfants, en particulier des filles. UN وهو مهمة يومية، نكررها عدة مرات في اليوم، وتقوم بها النساء بالدرجة الأولى بمساعدة أطفالهن، لا سيما الفتيات.
    Ça va. c'est une tâche facile. Open Subtitles لابأس، إنه عمل سهل.
    L'amélioration de la condition humaine n'est pas une tâche dévolue à un petit nombre, c'est une tâche qui incombe à toutes les nations et à toutes les sociétés. UN فالجهد لتحسين الوضع الإنساني ليس مجرد مهمة ملقاة على عاتق القلة، إنها مهمة جميع الأمم والمجتمعات.
    c'est une tâche vitale pour le système des Nations unies et pour tous ses États Membres. UN وهذه مهمة حيوية لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول الأعضاء.
    c'est une tâche difficile, mais juste et noble. UN وهذه مهمة صعبة، ولكنها مهمة عادلة ونبيلة.
    c'est une tâche que le pays prend très au sérieux et dans laquelle il lutte continuellement pour parvenir à des améliorations. UN وهذه مهمة نضطلع بها بجدية بالغة ونسعى باستمرار إلى تحسينها.
    c'est une tâche ardue, quand on sait qu'un grand nombre d'indicateurs sociaux sont tombés en dessous du niveau atteint il y a 20 ans. UN وهذه مهمة صعبة، ذلك أن مؤشرات عديدة من المؤشرات الاجتماعية انخفضت إلى دون المستوى الذي بلغته منذ 20 عاماً مضت.
    c'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective. UN وهذه مهمة تتطلب وقتاً، وتفكيراً هادئاً متروياً قدر الإمكان.
    c'est une tâche qui nécessite des apports scientifiques et technologiques. UN وهذه مهمة تتطلب مدخلات علمية وتكنولوجية.
    c'est une tâche très lourde qui ne pourra être menée à bien que si tous, nous conjuguons nos efforts. UN وهذه مهمة رهيبة لا يمكن الاضطلاع بها إلا عن طريق الجهود المشتركة التي يبذلها كل منا.
    c'est une tâche que doivent affronter les États souverains représentés ici et qui ne peut être laissée simplement à la dynamique des marchés non réglementés. UN وهذه مهمة تخص الدول السيادية الممثلة هنا، ولا يمكن تركها حكرا لديناميات سوق غير محكومة بأي نظام.
    c'est une tâche que doivent spécialement assumer les organisations internationales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وهذه مهمة ينبغــي أن تضطلــع بها المنظمــات اﻹقليمية مثل منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    c'est une tâche ardue compte tenu des fractures profondes dans la société provoquées par quatre années de guerre fratricide. UN وهي مهمة شاقة، بالنظر إلى مدى التمزق الذي أحدثته أربع سنوات من الحرب بين اﻷشقاء في نسيج مجتمعهم.
    c'est une tâche difficile dont s'occupe depuis déjà longtemps la communauté internationale, et qui exige des efforts sans cesse renouvelés. UN وهي مهمة شاقة ظلت مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي لمدة طويلة، وتتطلب جهودا متجددة باستمرار.
    c'est une tâche énorme que le Conseil ne peut accomplir que grâce à la coopération volontaire des pays fournisseurs de contingents et des pays bailleurs de fonds. UN وهي مهمة بالغة الضخامة، ولا يمكن لمجلس الأمن أن ينجزها بدون التعاون الطوعي من البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بالتمويل.
    c'est une tâche qui exige beaucoup de réalisme quant aux difficultés auxquelles il faut faire face. UN وهو مهمة تتطلب النظر بقدر كبير من الواقعية، حيال المصاعب التي ستجري مجابهتها.
    c'est une tâche importante. Open Subtitles إنه عمل مهم
    c'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober. UN إنها مهمة لا يمكننا التنصل منها.
    c'est une tâche à laquelle nous pouvons, et devons, tous contribuer. UN وتلك مهمة يمكننا جميعا، بل يجب علينا، أن نسهم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more