5.10 Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, de l'ordre donné à la banque, ou du versement des espèces. | UN | ٥-٠١ تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً. |
b) Les décaissements sont comptabilisés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات بتاريخ صرفها أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا. |
a) Les décaissements sont constatés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, de la demande de virement bancaire ou du versement des espèces; | UN | (أ) تُسجل المدفوعات اعتبارا من التاريخ الذي تتم فيه، أي عند إصدار شيك أو طلب تحويل مصرفي أو دفع مبلغ نقدي؛ |
Le Comité relève que l'État partie ne conteste pas qu'Umed Idiev a été exécuté le 24 avril 2004, c'est-à-dire à la date indiquée sur le certificat de décès transmis par l'auteur, mais justifie son inobservation des obligations qui découlent du Protocole facultatif en faisant valoir que la demande du Comité est parvenue trop tard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن إعدام ابن صاحبة البلاغ في 24 نيسان/أبريل 2004، أي في التاريخ المشار إليه في شهادة وفاة السيد إديف التي قدمتها صاحبة البلاغ، بل أنها تبرر عدم احترامها لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء بأن طلب اللجنة " وصل متأخراً " . |
Si cette recommandation était appliquée à compter du 1er mars 1996, c'est-à-dire à la date d'entrée en vigueur habituelle d'un nouveau barème des traitements de base minime, la marge serait toujours inférieure à 15 % en 1996 pour l'ensemble de l'année. | UN | وإذا نفذ هذا اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٦، وهو الشهر الذي يطبق فيه عادة أي جدول جديد للمرتبات اﻷساسية الدنيا، فإن هامش عام ١٩٩٦ سيظل مع ذلك أقل من ١١٥ للسنة ككل. |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces; | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها، أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces; | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها، أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
a) Les décaissements sont comptabilisés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, de l'ordre de virement bancaire ou du versement des espèces; | UN | (أ) تسجل المدفوعات اعتبارا من تاريخ تقديمها، أي عند إصدار الشيك أو طلب التحويل المصرفي أو دفع النقدية؛ |
b) Les décaissements sont comptabilisés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
b) Les décaissements sont comptabilisés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ الصرف، أي عند إصدار الشيك أو الدفع نقدا. |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها، أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها، أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها، أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها، أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
b) Les décaissements sont passés en compte à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement ou du versement des espèces. | UN | (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات في تاريخ صرفها، أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا؛ |
Le Comité relève que l'État partie ne conteste pas qu'Umed Idiev a été exécuté le 24 avril 2004, c'est-à-dire à la date indiquée sur le certificat de décès transmis par l'auteur, mais justifie son inobservation des obligations qui découlent du Protocole facultatif en faisant valoir que la demande du Comité est parvenue trop tard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن إعدام ابن صاحبة البلاغ في 24 نيسان/أبريل 2004، أي في التاريخ المشار إليه في شهادة وفاة السيد إديف التي قدمتها صاحبة البلاغ، بل أنها تبرر عدم احترامها لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء بأن طلب اللجنة " وصل متأخراً " . |
Si cette recommandation était appliquée à compter du 1er mars 1996, c'est-à-dire à la date d'entrée en vigueur habituelle d'un nouveau barème des traitements de base minime, la marge serait toujours inférieure à 15 % en 1996 pour l'ensemble de l'année. | UN | وإذا نفذ هذا اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٦، وهو الشهر الذي يطبق فيه عادة أي جدول جديد للمرتبات اﻷساسية الدنيا، فإن هامش عام ١٩٩٦ سيظل مع ذلك أقل من ١١٥ للسنة ككل. |