"c'est-à-dire jusqu'au" - Translation from French to Arabic

    • أي حتى
        
    • أي لغاية
        
    La Commission a donné au Gouvernement salvadorien un délai de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 24 décembre 1992, pour appliquer ses recommandations. UN ومنحت اللجنة حكومة السلفادور مهلة قدرها ثلاثة أشهر لتنفيذ توصياتها، أي حتى ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    36. Dans ces circonstances, je propose de proroger le mandat de mon Envoyé spécial pour une nouvelle période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 octobre 1993. UN ٣٦ - وفي هذه الظروف، أقترح تمديد ولاية مبعوثي الخاص ثلاثة شهور أخرى، أي حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Le Secrétaire général recommandait donc que le Conseil reconduise le mandat de l'ONUSAL pour une période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 mai 1994. UN ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    L'Assemblée générale sera donc appelée, à sa présente session, à nommer un membre pour la durée du mandat de M. Kinchen restant à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1994. UN ووفقا لذلك، سوف يكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية تعيين شخص يمﻷ الجزء غير المنتهي من فترة عضوية السيد كينشن، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En application des dispositions de cette loi, ladite allocation lui a été versée pendant une durée maximum de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 1er février 1984. UN ووفقا ﻷحكام هذا القانون، منحت اﻹعانة لمدة أقصاها ستة شهور، أي حتى ١ شباط/فبراير ٤٨٩١.
    Il convient donc de nommer un candidat pour la durée du mandat de M. Karbuczky qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1994. UN وبالتالي، سيلزم تعيين مرشح لشغل الفترة المتبقية من عضوية السيد كاربوزكي، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger à nouveau le mandat de la Force pour une période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 30 novembre 1998. UN ولذلك، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر، أي حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Les trois juges ainsi élus serviront jusqu'à la date d'expiration du mandat des juges siégeant actuellement au Tribunal, c'est-à-dire, jusqu'au 16 novembre 2001. UN القضاة الثلاثة الذين انتخبوا سيعملون حتى تاريخ انتهاء مدة القضاة الحاليين بالمحكمة، أي حتى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١.
    En conséquence, l'Assemblée générale devra nommer, à sa présente session, une personne pour occuper le poste de M. Spain pour la durée du mandat qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1998. UN وبناء عليه، يتعين على الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الحالية بتعيين شخص يشغل منصب العضوية الشاغر للمدة المتبقية من فترة ولاية السيد إسبين، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Le processus de vérification se poursuivra jusqu'à l'aboutissement du plan de paix, c'est-à-dire jusqu'au 22 avril 1998. UN وستستمر عملية التحقق إلى حين انتهاء خطة السلام أي حتى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    L'Assemblée générale devra en conséquence, à sa présente session, nommer une personne pour remplacer M. Gregg pendant la partie de son mandat qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1995. UN وعليه، سيلزم من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا ليمﻷ الجزء غير المنتهي من مدة ولاية السيد غريغ، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    L'Assemblée générale sera donc appelée, à sa présente session, à nommer un membre du Comité pour la durée du mandat de M. Karbuczky qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1994. UN وعليه، سيلزم من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد كاربوشكي، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    L'Assemblée générale sera donc appelée, à sa présente session, à nommer un membre du Comité pour la durée du mandat de M. Karbuczky qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1994. UN وعليه، سيلزم من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد كاربوشكي، أي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Le Gouvernement japonais propose la candidature de M. Yuji Kumamaru pour pourvoir ce siège jusqu'à l'expiration du mandat de M. Inomata, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1995. UN وقد رشحت حكومة اليابان السيد يوجي كومامارو لملء هذا الشاغر حتى انتهاء فترة عضوية السيد إينوماتا أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Aussi, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de l'UNAVEM II pour une période intermédiaire de 31 jours, c'est-à-dire jusqu'au 31 mai 1993. UN وفي هذه الظروف، فإني أود أن أوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة مؤقتة مدتها ٣١ يوما، أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Je recommande donc au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 15 décembre 1993. UN وبالتالي، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، أي حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    L'Assemblée générale sera donc appelée, à sa présente session, à nommer un membre du Comité pour la durée du mandat de M. Karbuczky qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1994. UN وعليه، سيلزم من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد كاربوشكي، أي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    L'Assemblée générale sera donc appelée, à sa présente session, à nommer une personne pour pourvoir ce siège pendant la période du mandat de M. Fontaine-Ortiz qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1996. UN وتبعا لذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الراهنة أن تعين شخصا لشغل الجزء الذي لم ينقض من مدة عضوية السيد فونتايني - أورتيس، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Conformément au Statut de la Cour internationale de Justice, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité devront élire un membre de la Cour pour qu'il occupe le siège du juge Tarassov pendant la partie du mandat de celui-ci restant à courir, c'est-à-dire jusqu'au 5 février 1997. UN ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، يتعين بالتالي على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن ينتخبا عضوا للمحكمة ليعمل طوال الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي تاراسوف، أي حتى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    8.6 Pour ce qui est de la détention de Víctor Polay Campos à Callao, il ressort du dossier que pendant l'année qui a suivi sa condamnation, c'est-à-dire jusqu'au 3 avril 1994, il n'a pas eu le droit de recevoir de visites de membres de sa famille. UN ٨-٦ فيما يتعلق باحتجاز فيكتور بولاي كمبوس في كالاو، يتضح من الملف أنه حرم من زيارات أسرته وأقاربه لمدة سنة بعد إدانته أي حتى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Dans ce paragraphe, l'Assemblée générale est informée de ce que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a proposé la candidature de M. David Leis pour occuper le siège devenu vacant pendant la période du mandat restant à courir de M. William Grant, c'est-à-dire, jusqu'au 31 décembre 1997. UN ففي تلك الفقرة يبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة بأن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية رشحت السيد ديفيد ليس لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد وليام غرانت، أي لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more