"c'est-à-dire sans" - Translation from French to Arabic

    • أي دون
        
    • أي بدون
        
    • أي بلا
        
    • أي أنه من
        
    L'assurance dépendance crée donc un droit inconditionnel aux prestations, c'est-à-dire sans examen des ressources des personnes dépendantes. UN ومن ثم ينشئ تأمين الإعالة حقا غير مشروط في الخدمات، أي دون النظر في الموارد المالية للمعالين.
    La question de la composition du Conseil ne connaîtra pas de solution satisfaisante si elle est isolée de la question du mode de scrutin, c'est-à-dire sans modifier le droit de veto. UN ولا يمكن حل مسألة تكوين المجلس على نحو مرض بمعزل عن مسألة إجراءات تصويته - أي دون تعديل حق النقض.
    Il peut y avoir des situations si déstabilisantes et dangereuses pour le monde entier ou pour une région spécifique qu'elles justifient l'imposition de mesures unilatérales, c'est-à-dire sans que la partie considérée comme responsable de la situation ait donné son accord ou ait même été consultée. UN وقد تحدث حالات خطيرة للغاية تهدد الاستقرار في العالم أجمع أو في منطقة معينة، تبرر فرض تدابير من جانب واحد، أي دون أن يكون الطرف الذي يعتبر مسؤولا عن هذه الحالة قد وافق عليها أو حتى دون استشارته.
    Les libertés comprennent le droit de prendre des décisions indépendantes concernant sa propre santé, c'est-à-dire sans ingérence de l'État. UN فالحريات تشمل الحق في اتخاذ المرء قرارات مستقلة بشأن صحته أي بدون تدخّل من الدولة.
    La coopération interpolicière existe, mais à titre non officiel, c'est-à-dire sans échange de documents. UN ويجري تعاون بين الشرطة وبعضها البعض، ولكن على أساس غير رسمي أي بدون تقديم وثائق.
    S'il n'est pas fait droit à cette exigence, l'intéressé peut directement, c'est-à-dire sans recours préalable d'aucune sorte, présenter un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel. UN وفي حالة عدم استجابة المحكمة لهذا الطلب، يجوز لذلك الطرف أن يقدم مباشرة - أي دون ممارسة أي نوع من سبل الانتصاف مسبقا - طلبا بالحماية إلى المحكمة الدستورية.
    Cela consisterait à permettre aux membres permanents d'émettre des votes négatifs de la même manière que les membres non permanents peuvent le faire, c'est-à-dire sans que cela ne bloque les décisions. UN من شأن تلك الفكرة السماح لﻷعضاء الدائمين أن يصوتوا تصويتا سلبيا بالطريقة نفسها التي يصوت بها اﻷعضاء غير الدائمين تصويتا سلبيا: أي دون سد الطريق أمام البت في الموضوعات.
    Le suffrage universel pur et simple, c'est-à-dire sans distinction de fortune, de qualité ou de rang, assure une stricte égalité à tous les électeurs en ce qui concerne l'exercice de leur droit de vote. UN ويكفل الاقتراع العام الخالص والبسيط، أي دون تمييز على أساس الثروة أو الصفة أو المرتبة، المساواة التامة بين جميع الناخبين فيما يتعلق بممارسة حق الانتخاب.
    La police peut engager une action pénale de sa propre initiative, c'est-à-dire sans plainte de la partie privée intéressée, en présence de toute infraction s'accompagnant d'actes de violence familiale. UN ويجوز قانوناً للشرطة أن تباشر الإجراءات الجنائية بحكم اختصاصها أي دون شكوى الطرف الخاص في حالة ارتكاب أي فعل ينطوي على عنف منزلي.
    L'accroissement de la rémunération minimale de base au niveau national en fonction de l'augmentation du coût de la vie, c'est-à-dire sans autres allocations, est de 94,3 %. UN وتقدر الزيادة في الأجور الأساسية الدنيا في البلد برمته حسب ارتفاع تكلفة المعيشة، أي دون حساب أي من البدَلات الأخرى، بمعدل 94.3 في المائة.
    Le Ministère des affaires étrangères a saisi le Conseil des ministres d'une demande de ratification, qui fait l'objet d'une procédure urgente et simplifiée, c'est-à-dire sans examen par le Conseil plénier. UN وأحالت وزارة الخارجية طلب التصديق على الاتفاقية إلى مجلس الوزراء، الذي يقوم بدراسة الطلب بصورة مبسطة وعاجلة، أي دون النظر فيه أثناء جلسة رسمية.
    La majorité des personnes avec lesquelles le Groupe de travail s'est entretenu se sont plaintes d'avoir été maintenues en détention provisoire sans avoir jamais été présentées devant un juge; c'est-à-dire sans avoir eu la possibilité de contester leur détention. UN وقد اشتكى معظم الأشخاص الذين قابلهم الفريق العامل من أنهم ما برحوا محتجزين في انتظار المحاكمة دون أن تتم إحالتهم قط إلى قاضٍ، أي دون أن تتاح لهم أية فرصة للاعتراض على احتجازهم.
    Sur l'ensemble des 27 réaffectations effectuées dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, 21 ont été latérales, c'est-à-dire sans changement de niveau hiérarchique. UN وكان من أصل عمليات الانتقال الـ 27 لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا 21 عملية انتقال أفقي، أي دون تغيير في الرتبة الشخصية للموظف.
    Or sans sécurité, c'est-à-dire sans un seuil de désarmement, la situation actuelle ne peut pas évoluer en faveur du développement. UN بيد أن الحالة الراهنة لا يمكن أن تتطور في اتجاه التنمية بدون أمن أي بدون قدر أدنى من نزع السلاح.
    L'allégation de l'auteur relève de l'article 26 du Pacte et soulève une question de fond qui ne peut être tranchée sans examiner les questions exposées plus haut, c'est-à-dire sans examiner le fond de l'affaire. UN وادعاء صاحب البلاغ يندرج في نطاق المادة ٢٦ من العهد ويثير نقطة جوهرية لا يمكن البت فيها بدون النظر في المسائل المبينة أعلاه، أي بدون النظر في جوهر القضية.
    Dans la plupart des cas, une personne qui fuit la persécution arrive très souvent dans un autre pays sans papiers personnels, c'est-à-dire sans carte d'identité. UN وفي معظم الحالات، عندما يهرب شخص من الاضطهاد، فإنه يصل في أغلب الأحيان إلى بلد آخر بدون أية وثائق شخصية، أي بدون بطاقة الهوية.
    d) Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique. UN )د( قابلة للبرمجة بما في ذلك البرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب الكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    d. Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique; UN )د( قابلة للبرمجة بما في ذلك البرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب الكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    54. Les efforts pour reconvertir l'industrie militaire à des fins civiles posaient des problèmes socio-économiques complexes que les gouvernements n'étaient pas toujours en mesure de résoudre eux-mêmes, c'est-à-dire sans l'aide de la communauté internationale. UN ٤٥- وأضاف قائلا إن الجهود الرامية إلى تحويل الصناعة الدفاعية إلى الانتاج المدني تفضي إلى مشاكل اجتماعية واقتصادية معقدة لا تكون الحكومات دائماً مستعدة لحلّها بنفسها، أي بدون مساعدة من المجتمع الدولي.
    Elle a fait observer que la stratégie et le plan d'exécution envisageaient tout à la fois des scénarios optimaux et des situations de statu quo en matière de financement, et que même dans le cas d'une situation de statu quo (c'est-à-dire sans augmentation du financement), UNIFEM demeurerait doté d'un programme solide pour l'autonomisation des femmes. UN وعلﱠقت بقولها إن الاستراتيجيــة وخطــة اﻷعمال قد حددتـا سيناريوهين للتمويـل أحدهما السيناريو اﻷمثل واﻵخر يعكس الوقع الراهن، وسيظل لدى الصندوق في ظلهما، حتى في إطار سيناريو الواقع الراهن )أي بلا زيادة في التمويل( برنامج قوي لتمكين المرأة.
    Or, lors de l'entretien du 8 décembre 2008 devant l'Office, elle a affirmé à plusieurs reprises que sa famille l'avait mise à la porte en 2006, c'est-à-dire sans doute peu après son retour au Bangladesh. UN لكنها في المقابلة التي أجرتها مع دائرة الهجرة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، ذكرت عدة مرات أن أسرتها طردتها من المنزل عام 2006، أي أنه من المفترض أن ذلك قد حدث بعد فترة قصيرة من عودتها من الدولة الطرف إلى بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more