La cécité est un problème de santé publique majeur en Afrique, en Méditerranée orientale et dans d'autres pays en développement. | UN | ويشكل العمى مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة في أفريقيا، ومنطقة شرق المتوسط، وأنحاء أخرى من العالم النامي. |
La cécité soudaine peut s'expliquer comme un symptôme dans un AVC ou une tumeur au cerveau. | Open Subtitles | العمى المفاجيء قد يشير لحالة طبية كبرى مثل الجلطة أو ورم دماغي كامن |
Les rayons laser dirigés vers les yeux peuvent provoquer une cécité permanente. | UN | إن أشعة اللازر الموجهة الى اﻷعين يمكـــن أن تسبب العمى الدائم. |
Repérer les précautions qu'il serait possible et nécessaire de prendre afin de prévenir le risque d'une cécité permanente causée par des armes à laser éblouissantes. | UN | :: تحديد الاحتياطات الممكنة اللازمة لتجنب حدوث عمى دائم بسبب استخدام أسلحة الليزر المبهرة. |
Je suis encore sous le choc de cette perte très douloureuse, et je me trouve de plus, à 85 ans, frappé d'une affection évolutive qui me laisse craindre une cécité totale dans un très proche avenir. | UN | ولا أزال تحت تأثير صدمة هذه الخسارة المؤلمة جدا، وأجدني، علاوة على ذلك، في سن 85 عاما، مصابا بمرض متطور يجعلني أخشى من الإصابة بالعمى التام في المستقبل القريب جدا. |
Cette société lutte contre la cécité et promeut l'éducation et la réadaptation des personnes atteintes d'une cécité irréversible. | UN | وتسعى الجمعية إلى مكافحة العمى وتعزيز التعليم وإعادة تأهيل المكفوفين للأبد. |
La déficience visuelle inclut la cécité et la basse vision. | UN | وتشمل الإعاقة البصرية العمى وانخفاض الرؤية. |
Glaucome, arthrose déformante, bronchite chronique, cécité de naissance | UN | الزّرق، تشوه مفصلي، التهاب الشعب الهوائية المزمن، العمى منذ الولادة |
La mauvaise prise en charge d'affections telles que le diabète et l'hypertension comporte de graves conséquences, dont la cécité et les accidents vasculaires cérébraux. | UN | وسوء مكافحة أمراض مثل السكري وارتفاع ضغط الدم يخلّف آثاراً خطيرة، منها العمى والسكتات. |
Des infections des yeux du nouveau-né peuvent conduire à la cécité si elles ne sont pas traitées rapidement et convenablement. | UN | كما أن الإصابات التي تلحق بعيون حديثي الولادة يمكن أن تفضي إلى العمى إذا لم تلق علاجا مبكرا ومناسبا. |
L'avitaminose A cause la cécité et perturbe le développement et le fonctionnement de diverses autres parties de l'organisme, en particulier le système immunitaire. | UN | ونقص فييتامين ألف يسبب العمى ويؤثر على تطور ووظائف عدة أجزاء أخرى من الجسم، ولا سيما جهاز المناعة. |
L'avitaminose A cause la cécité et perturbe le développement et le fonctionnement de diverses autres parties de l'organisme, en particulier le système immunitaire. | UN | ونقص فييتامين ألف يسبب العمى ويؤثر على تطور ووظائف عدة أجزاء أخرى من الجسم، ولا سيما جهاز المناعة. |
Une carence entraîne la cécité nocturne voire la cécité totale. | UN | وهو أحد العناصر المغذية الدقيقة التي يحتاجها اﻹنسان وإن نقصها يؤدي إلى اﻹصابة بالعشو الليلي وقد يؤدي إلى العمى. |
Ont été considérées comme handicapées les personnes qui se sont déclaré atteintes de cécité ou de surdité totale, de mutité, de paralysie/infirmité et de déficience mentale. | UN | واعتبرت المنهجية المتبعة في التعداد أن الأشخاص ذوي الإعاقة هم الذين يعانون من العمى الكلي، والصمم الكلي والخرس والشلل والقصور العقلي. |
L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العاجزين عن التصرف في ممتلكاتهم أو إعارتها بصورة سليمة بسبب مرضٍ عقلي أو صمم أو بكم أو عمى هم فقط الذين يجوز منعهم من ممارسة حقوقهم. |
Sam, tu as pratiquement offert de tuer un homme pour Charlotte, et... et Pete a menti sur la cécité d'un de ses patient, et, mon Dieu, une junkie enceinte est venue à St Ambrose | Open Subtitles | سام . انت بالواقع عرضت على شارلوت ان تقتل رجل وبيت كذب بشأن عمى مريضته |
Le < < plan vision > > est un projet destiné à prévenir la cécité et le handicap visuel. | UN | وتشكل الخطة البصرية مشروعا يرمي إلى منع الإصابة بالعمى والإعاقة البصرية؛ |
Je crois que c'est illégal de conduire en état de cécité. | Open Subtitles | أعتقد أن قيادة المكفوفين غير قانونية |
Dans les familles des pays d’Afrique de l’Ouest touchées par l’onchocercose (cécité des rivières), les biens du ménage sont vendus pour couvrir les frais médicaux, tandis qu’en Thaïlande, 60 % des ventes de terrains involontaires étaient la conséquence d’une maladie touchant un membre de la famille. | UN | واستخدمت اﻷسر المعيشية التي أصيبت بعمى النهر في أفريقيا الغربية الموجودات في تمويل الرعاية الصحية، بينما يُعزى ٦٠ في المائة من البيع الاضطراري لﻷراضي في تايلند إلى اعتلال الصحة. |
Et des lésions nerveuses possibles dues à vos liftings, le risque de cécité à cause de la chirurgie des paupières. | Open Subtitles | ماذا عن الضرر العصبي من تجديدات وجهك ماذا عن المخاطرة بفقدان البصر من جراحة جفون العين؟ |
L'application du programme de prévention des maladies oculaires et de la cécité | UN | تطبيق البرنامج الوقائي من أمراض العيون والعمى |
Quand j'en aurai fini avec elle, le monde aura une nouvelle norme légale pour la cécité. | Open Subtitles | بينما أنتهي معها، سننشئ بنداً قانونياً جديداً للعمى |
Ma cécité me permet de voir ce qu'ils ne peuvent supporter. | Open Subtitles | إن العمي الذي عندي هو ما لا يمكن أن تتحمل أعينهم رؤيته |
En outre, les fonctionnaires du Département des affaires intérieures du district de Gissar, qui savaient qu'il souffrait de cécité nocturne depuis l'enfance, l'ont délibérément interrogé la nuit. | UN | علاوةً على ذلك، كان الأفراد التابعون لإدارة الشؤون الداخلية في منطقة غيسار على علمٍ بأن السيد أليشير سفروف يعاني من العشى الليلي منذ طفولته، وكانوا يستجوبونه ليلاً عن عمد. |