De 2004 à 2009, le Brésil a accru sa production de céréales de 15 % tout en doublant sa production d'éthanol. | UN | وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2009، زادت البرازيل محاصيل الحبوب بنسبة 15 في المائة، بينما ضاعفت إنتاج الإيثانول. |
Les importations représentaient par exemple plus de 30 % de l'approvisionnement en céréales de 12 pays d'Afrique parmi les moins avancés. | UN | وتمثل الواردات، على سبيل المثال، أكثر من 30 في المائة من إمدادات الحبوب في 12 بلدا أفريقيا من أقل البلدان نموا. |
Cela signifie que le pays devient plus dépendant des exportations de céréales, de légumes et de fruits. | UN | ويعني ذلك أن البلد أصبح يعتمد أكثر فأكثر على استيراد الحبوب والخضر والفواكه. |
Convention sur le commerce des céréales de 1995. | UN | الاتفاقية المتعلقة بتجارة الحبوب لعام 1995. |
En conséquence, la ration améliorée contient toujours du lait maternisé mais aussi des céréales de sevrage fortifiées afin de compléter l'apport nutritionnel au bout de six mois. | UN | وعليه تحتفظ سلة اﻷغذية المعززة بحليب الرضع وتضيف حبوب الفطام المقواة لتكملة التغذية التي يتم الحصول عليها بعد ستة أشهر. |
Celui-ci s'est déroulé en collaboration avec le COMESA et le Conseil des céréales de l'Afrique de l'Est. | UN | وأُقيمت حلقة العمل هذه بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومجلس الحبوب لشرق أفريقيا. |
L'agriculture est un secteur qui suscite des inquiétudes vu que le pays n'a pas pu faire face à la demande interne de céréales de base ces dernières années. | UN | ويثير قطاع الزراعة الانشغال بسبب عجز البلد في السنوات الأخيرة عن تلبية الطلب المحلي على الحبوب الرئيسية. |
Les données présentées dans le graphique 1 illustrent l'augmentation des rendements en céréales de base, notamment le riz. | UN | 444- وتوضح البيانات الواردة في الرسم 1 أدناه، الاتجاه المتصاعد في غلات الحبوب الأساسية، وخاصة الأرز. |
L'Argentine a exporté de plus grandes quantités de céréales, de fruits, de produits de la pêche, de certains demi-produits et de carburant. | UN | وصدرت اﻷرجنتين كميات أكبر من الحبوب والفواكه، ومنتجات مصايد اﻷسماك، وبعض المصنوعات التحويلية اﻷولية والوقود. |
Des dépôts de céréales, de vivres et de combustibles ont été pris pour cible. | UN | واستُهدفت مخازن الحبوب والأغذية والوقود. |
On a mis en oeuvre de projets d'échanges de semences améliorées, dans le domaine des céréales de base, ce qui a contribué à améliorer la sécurité alimentaire des producteurs et productrices de produits agricoles de subsistance. | UN | وبدأ تنفيذ مشاريع تبادل البذور المحسنة من الحبوب الأساسية مما يساهم في تحسين الأمن الغذائي لمنتجي ومنتجات زراعة الكفاف. |
Mais, dès 2002, cette part s'est nettement améliorée grâce à des taux supérieurs de croissance, obtenus dans la production de certaines denrées entre 1999 et 2002, telles que les céréales de base, différents types de viande et le lait. | UN | غير أنه ابتداء من عام 2002، تحسن توافر الطاقة إلى حد كبير بسبب الزيادة في إنتاج بعض المنتجات، مثل الحبوب الأساسية وشتى أنواع اللحوم والألبان، في الفترة ما بين عام 1999 وعام 2002. |
Le régime alimentaire est constitué essentiellement de céréales de base, de sucre, d'huile comestible, d'un certain type de viande et produits laitiers et de pain. | UN | وتتألف التغذية المعيارية من الحبوب الأساسية والسكر والزيت وقدر ما من اللحوم ومن منتجات الألبان والخبز. |
On s'attend, dans les six prochains mois, à une pénurie de céréales, de légumineuses et de biscuits protéinés. | UN | ويتوقع في الستة أشهر المقبلة حدوث نقص في الحبوب والبقول والبسكويت عالي الطاقة. |
:: D'utiliser les ressources de l'État pour stimuler la production d'aliments, notamment de céréales de base. | UN | :: رصد موارد حكومية لحفز إنتاج الأغذية، وخاصة الحبوب الأساسية. |
Pendant près de 10 ans, la Chine a satisfait elle-même plus de 95 % de ses besoins alimentaires et a exporté un volume net de 8 millions de tonnes par an de céréales de base, comme le blé, le riz et le maïs. | UN | وتلبي الصين منذ ما يقرب من 10 سنوات أكثر من 95 في المائة من طلبها على الغذاء من إنتاجها وصدرت كمية صافية قدرها 8 ملايين طن سنويا من الحبوب الغذائية الرئيسية كالقمح والأرز والذرة. |
Ce phénomène a eu des effets néfastes sur la récolte de céréales de base et a aussi eu de graves répercussions sur les régions les plus pauvres de notre pays. | UN | وقد أضرت هذه الحالة بحصاد الحبوب الأساسية وتركت آثارا خطيرة على أفقر المناطق في بلدنا. |
Facture d'importation de céréales de certains pays à faible revenu | UN | فاتورة واردات الحبوب للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الأغذية |
Je veux que chaque once de céréales, de volailles, de bétails soient ramené en ville. | Open Subtitles | أريد كل اوقية من الحبوب والدواجن والمواشي احضارهم إلى المدينة. |
On pense que le gouvernement américain projette d'attaquer les réserves de céréales de l'URSS. | Open Subtitles | نعتقد بأن الحكومة الأمريكية... تقوم بالتخطيط.. لمهاجمة محصول حبوب الاتحاد السوفييتي. |
Les principaux produits agricoles sont le café, les céréales de base et le sucre. | UN | وأهم المنتجات الزراعية هي البن، والحبوب الأساسية، والسكر. |
L'examen de l'ensemble des commandes passées semble indiquer que les fournitures en cours pour ce secteur devraient couvrir, en moyenne, cinq mois de distribution de rations alimentaires, avec des écarts selon les produits : moins de trois mois pour le blé mais neuf mois pour le riz, le lait en poudre pour nourrissons et les céréales de sevrage. | UN | ويشير استعراض السلع اﻷساسية المتعاقد عليها إلى أن اﻹمدادات التي في سبيلها إلى الوصول إلى هذا القطاع ستغطي في المتوسط خمسة أشهر في توزيعات سلة اﻷغذية حيث تتراوح بين أقل من ٣ أشهر بالنسبة للقمح و ٩ أشهر بالنسبة لﻷرز وأغذية بدائل لبن اﻷم وحبوب أغذية الفطام. |