"céréalières" - Translation from French to Arabic

    • الحبوب
        
    • للحبوب
        
    Au niveau mondial, 53 % de l'ensemble des cultures oléagineuses et 38 % des cultures céréalières sont destinés à la nourriture du bétail. UN فعلى الصعيد العالمي، يُستخدم 53 في المائة من مجموع المحاصيل الزيتية و38 في المائة من جميع أنواع الحبوب لتغذية ماشية.
    Quelques-uns d'entre nous iront au village et détruiront les réserves céréalières. Open Subtitles قلّة منّا ستدخل المدينة وتدمّر مخزون الشتاء من الحبوب.
    Près de 22 hectares de cultures céréalières ont été détruits et de nombreux véhicules agricoles ont été rendus inutilisables. UN كما اتلفت محاصيل الحبوب فيما يناهز ٢٢ هكتارا من اﻷراضي، وألحقت اضرار لا يمكن اصلاحها بعدد كبير من المركبات الزراعية.
    Dans l'ensemble, la région prévoit des productions céréalières excédentaires en Afrique du Sud, au Malawi, au Mozambique et en Zambie. UN وبصفة عامة، يتوقع الإقليم تحقيق فائض في الحبوب الغذائية في جنوب أفريقيا وزامبيا وملاوي وموزامبيق.
    Certaines des principales régions céréalières du monde se trouvent dans des zones semi-arides. UN فبعض الأقاليم الأكثر إنتاجاً للحبوب في العالم تقع في مناطق شبه جافة.
    La mission a également recommandé de procéder dans les plus brefs délais à une étude approfondie consacrée au secteur agricole et, plus particulièrement, aux cultures céréalières. UN 15 - وأوصت البعثة كذلك بإجراء استعراض شامل لقطاع الزراعة في أقرب وقت ممكن، مع التركيز بصورة خاصة على محاصيل الحبوب.
    Malgré des difficultés opérationnelles, le transport fluvial demeure particulièrement important pour les exportations céréalières du Paraguay. UN وعلى الرغم من الصعوبات التشغيلية، لا يزال النقل المائي مستخدما، لا سيما لنقل صادرات الباراغواي من الحبوب.
    13. En mai 1993, des essaims de criquets se sont abattus sur les gouvernorats de Marib et de Shabwa, ravageant les pâturages et les cultures céréalières et fruitières sur quelque 5 580 kilomètres carrés. UN ١٣ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣ اجتاحت أسراب الجراد محافظتي مأرب وشبوة مسببة أضرارا كبيرة في المراعي ومزارع الحبوب والفاكهة في مساحة تقدر ﺑ ٥٨٠ ٥ كيلومترا مربعا.
    25. L'objectif global de développement est la conservation, la régénération et l'utilisation durable des ressources naturelles dans les zones céréalières marginales du rayon de Shetsky dans l'oblast de Karaganda au Kazakhstan. UN 25- ويتمثل الهدف الإنمائي الإجمالي للمشروع في حفظ الموارد الطبيعية في المناطق الحدية لزراعة الحبوب في شيتسكي رايون بمنطقة كاراغاند أوبلاست في كازاخستان وتجديد هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام.
    Les terres sèches ont été appelées le grenier du monde, le sol où ont d'abord poussé la plupart des cultures céréalières sans lesquelles la population mondiale ne pourrait assurer sa subsistance. UN وقد وصِفت اﻷراضي الجافة بأنها سلة الخبز بالنسبة للعالم، وبأنها الموطن اﻷصلي لمعظم محاصيل الحبوب التي تسهم في إعاشة السكان.
    Les rendements par hectare des cultures céréalières sont restés stationnaires ou ont diminué, essentiellement parce que les prix des semences, des engrais, des machines et de l'irrigation ont augmenté et sont hors de portée des agriculteurs disposant de peu de ressources. UN فمحصول الحبوب من الهكتار الواحد قد ركد أو تناقص أساسا بسبب ارتفاع أسعار البذور واﻷسمدة واﻵلات والري إلى مستويات تعدت موارد المزارعين الفقراء.
    Si le réchauffement du climat et l'aridité croissante coïncident avec la dégradation anthropique des sols, il faut s'attendre à une baisse de 26 % du rendement moyen des cultures céréalières et de 10 % du rendement total des cultures. UN أما إذا تصادف اقتران احترار المناخ وزيادة الجدب بترد في التربة بفعل اﻹنسان، فمن المقرر أن تهبط محاصيل الحبوب بواقع ٦٢ في المائة وأن تنخفض غلة المحاصيل النباتية مجتمعة بواقع ٠١ في المائة.
    Manque à gagner du fait de la non-exploitation des terres céréalières : 511 470 000 dinars libyens. UN * عدم استغلال أراضي الحبوب ٥١١,٤٧ مليون دينار ليبي
    Dans les pays en développement, entre les années 60 et les années 80 le rendement des principales cultures céréalières a progressé de 3 à 6 % par an. UN وزادت غلة المحاصيل من الحبوب الرئيسية في البلدان النامية بين الستينات والثمانينات من القرن الماضي بنسبة تتراوح بين 3 و6 في المائة سنوياً.
    Par exemple, selon le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), le rendement des cultures céréalières devrait baisser en Afrique et en Asie du Sud à cause des changements climatiques. UN على سبيل المثال، وفقا لتقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من المتوقع أن تنخفض إنتاجية الحبوب في أفريقيا وجنوب آسيا بسبب تغير المناخ.
    Certains maintiennent des réserves céréalières de transition et ont mis en place des mécanismes de secours en cas de sécheresse en créant des emplois. UN وتحتفظ بعض الأطراف بمخزونات احتياطية من الحبوب الغذائية كما أنها أنشأت آليات لتقديم الإغاثة من خلال توليد العمالة في حالة الجفاف.
    Certains d'entre eux ont constitué des réserves céréalières de transition. UN وأنشأ بعضها احتياطيات مؤقتة من الحبوب.
    L'assistance aux zones céréalières sera renforcée en vue de favoriser un régime de production vigoureux et l'instauration de relations durables entre les producteurs et leurs marchés sera encouragée. UN وستعزَّز ديناميات الدعم في المناطق التي تنتج الحبوب بغية حماية نظام إنتاجي قوي، وسيشجَّع على إقامة علاقات مستقرة بين المنتجين وأسواقهم.
    Pour remédier à une telle situation, les pays initient des activités de maraîchage, d'agro-foresterie, de mise en place de banques céréalières, de promotion de l'agriculture non traditionnelle. UN ولمعالجة لهذا الوضع، بدأت البلدان أنشطة في مجالات المزارعة السوقية والحراجة الزراعية وإنشاء أبناك الحبوب وتشجيع الزراعة غير التقليدية.
    Pour remédier à une telle situation, nombre de ces pays indiquent avoir renforcé des politiques de promotion des activités de maraîchage, d'agro-foresterie et, de mise en place de banques céréalières. UN ولمعالجة هذا الوضع، أفاد عدد من البلدان أنه قد تم تعزيز سياسات تشجيع المزارع التجارية والحراجة الزراعية وإنشاء مصارف الحبوب.
    La production mondiale de céréales et les rendements mondiaux des cultures céréalières se sont accrus pendant la décennie comprise entre 1986-1988 et 1996-1998. UN 6 - ارتفع الإنتاج العالمي للحبوب وزادت غلته المحصولية العالمية خلال السنوات العشر الممتدة من 1986-1988 إلى 1996-1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more