"cérémonie de signature" - Translation from French to Arabic

    • حفل توقيع
        
    • مناسبة توقيع
        
    • حفل التوقيع
        
    • الفعاليات المتعلقة بتوقيع
        
    • مراسيم توقيع
        
    • احتفال التوقيع
        
    • احتفال توقيع
        
    Une cérémonie de signature organisée dans le cadre de l'Assemblée du millénaire donnerait une suite appropriée aux activités menées durant la Décennie. UN وتنظيم حفل توقيع في سياق الجمعية اﻷلفية سيكون بمثابة المتابعة الملائمة لﻷنشطة المضطلع بها خلال العقد.
    cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN حفل توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Lors d'une récente cérémonie de signature de traités qui a eu lieu à New York, la Malaisie a signé la Convention-cadre pour la lutte antitabac et déposé les instruments d'adhésion concernant la lutte contre le terrorisme international. UN وأثناء مناسبة توقيع المعاهدات التي جرت مؤخرا في نيويورك، وقعت ماليزيا على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ وأودعت صكوك انضمامها لاتفاقيتين تتعلقان بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Dans son allocution à la cérémonie de signature de la Convention, l'Ambassadeur Arba Diallo a déclaré : UN وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية:
    Malheureusement, la réaction de la communauté internationale lors de la cérémonie de signature de la Convention à Paris, les 14 et 15 octobre, a été tiède. UN ومما يؤسف له، أن استجابة المجتمع الدولي في حفل التوقيع في باريس في يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، كانت فاترة.
    cérémonie de signature et de dépôt des traités UN الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها
    Le 12 décembre 2000 ont eu lieu la cérémonie de signature et la présentation du nouveau calendrier d'application des accords de paix pour la période 2000-2004. UN 5 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أقيمت مراسيم توقيع وعرض عملية إعادة الجدولة للفترة 2000-2004.
    Ainsi, non seulement la Convention internationale sur la lutte contre la désertification a-t-elle été mise au point en temps voulu, mais un nombre considérable de pays l'ont déjà signée au cours de la cérémonie de signature tenue récemment à Paris. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    Je suis donc heureux d'annoncer que le chef du RUF a exprimé de tels regrets hier, au cours de la cérémonie de signature de l'Accord de paix à Lomé. UN ويسرني لذلك أن أبلغلكم بأن زعيم الجبهة الثورية المتحدة قد أعرب عن مثل هذا اﻷسف في احتفال توقيع اتفاق السلام في لومي أمس.
    L'heure et le lieu de la cérémonie de signature seront annoncés le plus tôt possible dans le Journal. UN وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    L'heure et le lieu de la cérémonie de signature seront annoncés le plus tôt possible dans le Journal. UN وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    Remerciant le Gouvernement mauricien d'avoir proposé d'organiser une cérémonie de signature de la Convention à Port-Louis, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة موريشيوس لعرضها استضافة حفل توقيع الاتفاقية في بورت لويس،
    Durant la session de la CNUDCI, le Gouvernement de Maurice a proposé d'accueillir une cérémonie de signature de la convention. UN وقد عرضت حكومة موريشيوس خلال دورة اللجنة أن تستضيف حفل توقيع الاتفاقية.
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 21 au 24 septembre 2004. UN تنظم مناسبة توقيع وإيداع معاهدات في الفترة من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 بالمقر.
    cérémonie de signature et de dépôt des traités UN مناسبة توقيع وإيداع معاهدات:
    La cérémonie relative aux traités sur le transport en transit sera organisée dans le cadre de la cérémonie de signature et de dépôt de traités de 2004, qui aura lieu du 21 au 24 septembre 2004 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ستنظم مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر.
    L'Ambassadeur du Mexique au Brésil, S. E. M. Jorge Navarrete, a assisté à la cérémonie de signature. UN وحضر حفل التوقيع معالي السيد خورخي نافاريت، سفير المكسيك لدى البرازيل.
    Saluant la proposition de la France d'accueillir à Paris la cérémonie de signature de la Convention, UN وإذ يرحب باقتراح فرنسا أن يجري حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس،
    La cérémonie de signature pourrait faire l'objet d'une manifestation spéciale lors de la trente-neuvième session de la Commission qui doit se tenir à New York en 2006. UN ويمكن تنظيم حفل التوقيع كمناسبة خاصة أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة التي ستُعقد في نيويورك في عام 2006.
    cérémonie de signature et de dépôt des traités UN الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more