"cérémonie spéciale" - Translation from French to Arabic

    • احتفال خاص
        
    • مناسبة خاصة
        
    • حفل خاص
        
    • حدثا خاصا
        
    À partir de cette période et jusqu'en 1414, il y eut une cérémonie spéciale pour l'intronisation des princes, qui se déroulait en slovène. UN ومنذ هذه الفترة فصاعداً وحتى عام 1414، كان يُقام احتفال خاص باللغة السلوفينية لتتويج الأمراء.
    Une cérémonie spéciale serait organisée à New York afin d'attirer l'attention sur la situation de 1,3 milliard d'êtres humains qui vivent dans une extrême pauvreté et pour rendre un hommage à quatre particuliers qui avaient apporté des contributions remarquables à la lutte contre la pauvreté. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.
    Une cérémonie spéciale serait organisée à New York afin d'attirer l'attention sur la situation de 1,3 milliard d'êtres humains qui vivent dans une extrême pauvreté et pour rendre un hommage à quatre particuliers qui avaient apporté des contributions remarquables à la lutte contre la pauvreté. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.
    Le centre de Harare et le comité national chargé de la célébration du cinquantième anniversaire ont organisé, lors de la Journée des droits de l'homme, dans les jardins de la ville, une cérémonie spéciale au cours de laquelle des arbres ont été plantés. UN وقام مركز الإعلام في هراري واللجنة الوطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين بتنظيم مناسبة خاصة بشأن يوم حقوق الإنسان في حدائق هراري تخللها زرع شجرة.
    cérémonie spéciale à l'occasion de l'ouverture de la cinquan-tième session de l'Assemblée générale UN حفل خاص بمناسبة افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة
    Elle a prié le secrétariat d'envisager la possibilité d'organiser une cérémonie spéciale, éventuellement pendant sa trente-neuvième session en 2006, pour permettre aux États de signer la convention, l'expérience récente ayant démontré l'utilité de telles cérémonies pour promouvoir la signature de conventions internationales nouvellement adoptées. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظر في إمكانية تنظيم احتفال خاص لإعطاء الدول فرصة للتوقيع على الاتفاقية، ربما أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، عام 2006، لأن تجربة السنوات الأخيرة أثبتت جدوى تنظيم احتفالات توقيع لغرض الترويج للتوقيع على الاتفاقيات الدولية المعتمدة حديثا.
    Une cérémonie spéciale a été organisée pour célébrer la Journée, au cours de laquelle le Ministre a exposé les principes et objectifs de l'Année internationale de la famille. UN وأقيم احتفال خاص في مناسبة " اليوم " ، أوضح فيه وزير الضمان الاجتماعي واﻹغاثة وإعادة التوطين مبادئ وأهداف السنة الدولية لﻷسرة.
    Le 18 décembre 1995, une cérémonie spéciale, organisée au Siège de l'Organisation dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de celle-ci, en a marqué le lancement officiel. UN ففي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرى في احتفال خاص في مقر اﻷمم المتحدة اﻹعلان رسميا عن بدء تلك السنة إلى جانب احتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le 17 octobre 1996, une cérémonie spéciale consacrée à l'Année et à la Journée internationale de l'élimination de la pauvreté et au cours de laquelle une stèle commémorative a été officiellement inaugurée s'est tenue au Siège de l'Organisation. UN وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، جرى في مقر اﻷمم المتحدة احتفال خاص يسلط اﻷضواء على تلك السنة وعلى اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Une cérémonie spéciale à l’occasion de la célébration de la Journée mondiale de l’alimentation de 1996 aura lieu sur le thème “Lutter contre la faim et la malnutrition” le vendredi 25 octobre 1996 à 11 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيقام احتفال خاص بيوم اﻷغذية العالمي ١٩٩٦ في إطار موضوع " مكافحة الجوع وسوء التغذية " ، يوم الجمعة، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١١ في قاعة مجلس الوصاية.
    Une cérémonie spéciale à l’occasion de la célébration de la Journée mondiale de l’alimentation de 1996 aura lieu sur le thème “Lutter contre la faim et la malnutrition” aujourd’hui 25 octobre 1996 à 9 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيقام احتفال خاص بيوم اﻷغذية العالمي ١٩٩٦ في إطــار موضــوع " مكافحــة الجــوع وسـوء التغذية " ، اليوم، ٢٥ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعــة ٣٠/٩ فــي قاعـة مجلس الوصاية.
    18. L'Année internationale sera lancée lors d'une cérémonie spéciale en décembre 1995, pendant la cinquantième session de l'Assemblée générale; à cette occasion, l'emblème de l'Année internationale sera rendu public. UN ١٨ - وسوف يجري تدشين السنة في احتفال خاص يقام في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في سياق انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة، وسيعلن في هذه المناسبة عن شعار السنة.
    cérémonie spéciale à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation 2008 (organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture) UN احتفال خاص بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2008 (تنظمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة)
    cérémonie spéciale à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation 2008 (organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture) UN احتفال خاص بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2008 (تنظمه منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة)
    Enfin, le 12 juin, dans le cadre de la Journée internationale contre le travail des enfants, le Ministère du travail et des affaires sociales a organisé une cérémonie spéciale dont la presse s'est largement fait l'écho. UN وأخيراً، قامت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في 12 حزيران/يونيه، وهو اليوم الدولي لمكافحة عمل الأطفال، بتنظيم احتفال خاص حظي باهتمام كبير من الصحف.
    En effet, dans le courant de cette année, à l'occasion de la Journée de l'Afrique, Israël a célébré le cinquantième anniversaire de ses relations avec l'Afrique lors d'une cérémonie spéciale destinée à fêter et à promouvoir les relations entre Israël et l'Afrique, en accordant une attention particulière aux partenariats pour le développement. UN وفعلا، في هذا العام، في يوم أفريقيا، احتفلت إسرائيل بـ 50 عاما من العلاقات مع أفريقيا من خلال احتفال خاص لتكريم وتعزيز العلاقة الأفريقية - الإسرائيلية، مع التركيز على الشراكات الإنمائية.
    Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables. UN وستقوم اللجنة الوطنية المعنية بالسنة الدولية للمتطوعين في سورينام باختتام السنة الدولية للمتطوعين رسميا في باراماريبو هذا المساء بإقامة احتفال خاص تمنح فيه شهادات تقدير لمختلف المتطوعين الذين ساعدوا الناس والمجتمع.
    Elle a le plaisir d'annoncer qu'en décembre l'Espagne organisera une cérémonie spéciale pour célébrer le trentième anniversaire de la Convention. UN 47 - وقالت إنه يسرّها أن تعلن أن إسبانيا في كانون الأول/ديسمبر سوف تعقد مناسبة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية.
    Le rapport final du Conseiller spécial sur l'Année internationale récapitulant les activités et les résultats et a été présenté au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale lors d'une cérémonie spéciale organisée à l'ONU le 3 avril 2006 avec le concours de la Direction suisse du développement et de la coopération. UN 19 - ويوجز التقرير الختامي للمستشار الخاص عن السنة الدولية أنشطتها وإنجازاتها وقُدِّم إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة في مناسبة خاصة نظمت في الأمم المتحدة في 3 نيسان/أبريل 2006، بدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون.
    cérémonie spéciale à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation 2010 sur le thème " Unis contre la faim " (organisée par le bureau de liaison à New York de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture) UN مناسبة خاصة احتفالا بيوم الأغذية العالمي لعام 2010 حول موضوع " متحدون ضد الفقر " (تنظمها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، مكتب نيويورك)
    cérémonie spéciale à l'occasion de l'ouverture de la cinquantième session de l'Assemblée générale UN حفل خاص بمناسبة افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et les Ministères de la justice et des affaires étrangères ont organisé à cette occasion une cérémonie spéciale au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches créées par des artistes autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من اﻹدارة احتفالا بيوم حقوق الانسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من إعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more