"cérémonies officielles" - Translation from French to Arabic

    • الاحتفالات الرسمية
        
    • المراسم الرسمية
        
    • والمراسم
        
    • احتفالات رسمية
        
    La diversité du répertoire de la fanfare lui permet de se produire lors des cérémonies officielles, à l'occasion de manifestations sportives ou de concerts publics. UN والذخيرة الموسيقية للجوقة تتيح لها أداء عروض أثناء الاحتفالات الرسمية بمناسبة التظاهرات الرياضية أو في الحفلات العامة.
    iv) Seconder le Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organiser les cérémonies officielles et autres manifestations et prendre les dispositions nécessaires pour les diverses réceptions officielles organisées par le Secrétaire général; UN ' 4` تقديم المساعدة إلى الأمين العام في مهام المراسم والاتصال والتمثيل، وفي الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛ ووضع ترتيبات حفلات الاستقبال الرسمية وسائر المناسبات التي يستضيفها الأمين العام؛
    iv) Seconder le Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organiser les cérémonies officielles et autres manifestations et prendre les dispositions nécessaires pour les diverses réceptions officielles organisées par le Secrétaire général; UN ' 4` تقديم المساعدة إلى الأمين العام في مهام المراسم والاتصال والتمثيل، وفي الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛ ووضع ترتيبات حفلات الاستقبال الرسمية وسائر المناسبات التي يستضيفها الأمين العام؛
    Régler les questions de protocole, de liaison et de représentation, organiser des cérémonies officielles et autres manifestations analogues et prendre les dispositions nécessaires pour les diverses réceptions officielles organisées par le Secrétaire général; UN التعامل مع دائرة المراسم والاتصال والتمثيل، وتنظيم المراسم الرسمية والمناسبات المشابهة، ووضع ترتيبات لحفلات الاستقبال الرسمية وغيرها من المناسبات التي يستضيفها اﻷمين العام؛
    404. Conformément à l'article 21 de la loi, des œuvres musicales licitement publiées peuvent, si la nature de la cérémonie le justifie, être jouées publiquement lors de cérémonies officielles ou religieuses, y compris des enterrements, sans le consentement de l'auteur ou du titulaire du droit et sans le versement de redevances. UN 404- عملاً بالمادة 21 من القانون، يجوز، أداء المصنفات الموسيقية المنشورة بصورة شرعية أمام الجمهور في المراسم الرسمية أو الدينية، بما في ذلك الجنائز، إلى الحد الذي تبرره طبيعة تلك المراسم، دون الحاجة إلى موافقة المؤلف أو مالك حقوق الطبع ودون دفع إتاوات.
    Nombre de manifestations spéciales couvertes et de tâches spéciales assurées (séminaires, réunions d'information, expositions, concerts, cérémonies officielles, manifestations organisées par le Département de l'information et l'UNICEF, etc.) UN `3 ' عدد المناسبات والمهام الخاصة التي تتم تغطيتها (كالحلقات الدراسية وجلسات الإحاطة والمعارض والحفلات الموسيقية والمراسم والمناسبات الخاصة بإدارة شؤون الإعلام واليونيسيف)
    En Angola, au Burkina Faso, au Kenya et en République centrafricaine, des cérémonies officielles présidées par des hauts fonctionnaires ont été organisées pour le lancement de l'Année. UN وفي أنغولا وبوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا، نظمت احتفالات رسمية بمناسبة افتتاح السنة برئاسة مسؤولين رفيعي المستوى.
    d) Assurer les services de protocole, de liaison et de représentation, organiser les cérémonies officielles et autres cérémonies similaires; UN )د( الاضطلاع بمسؤولية المسائل المتصلة بالمراسم، والاتصال، والتمثيل، وتنظيم الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛
    d) Assurer les services de protocole, de liaison et de représentation, organiser les cérémonies officielles et autres cérémonies similaires; UN )د( الاضطلاع بمسؤولية المسائل المتصلة بالمراسم، والاتصال، والتمثيل، وتنظيم الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛
    d) Assurer les services de protocole, de liaison et de représentation, organiser les cérémonies officielles et autres cérémonies similaires; UN )د( الاضطلاع بمسؤولية المسائل المتصلة بالمراسم، والاتصال، والتمثيل، وتنظيم الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛
    d) Assurer les services de protocole, de liaison et de représentation, organiser les cérémonies officielles et autres cérémonies similaires; UN )د( الاضطلاع بمسؤولية المسائل المتصلة بالمراسم، والاتصال، والتمثيل، وتنظيم الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛
    En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint seconde le Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organise les cérémonies officielles et autres manifestations et prend les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général est l'hôte. UN وتبعا لذلك، سيقوم يساعد وكيل الأمين العام أيضا بمساعدة الأمين العام في مهام المراسم والاتصال والتمثيل، وينظم الاحتفالات الرسمية والمهام المماثلة، ويضع ترتيبات مناسبات الاستقبال الرسمي وسائر المناسبات التي يستضيفها الأمين العام.
    En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint apporterait une assistance au Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organiserait les cérémonies officielles et autres manifestations et prendrait les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général serait l'hôte. UN وتبعا لذلك، سيقوم وكيل الأمين العام أيضا بمساعدة الأمين العام في مهام المراسم والاتصال والتمثيل. وينظم الاحتفالات الرسمية والمهام المماثلة، ويضع ترتيبات مناسبات الاستقبال الرسمي وسائر المناسبات التي يستضيفها الأمين العام.
    Le 16 décembre, le Président de la Commission mixte, M. Ould-Abdallah, a présidé les cérémonies officielles de transfert, en présence des chefs des délégations des deux pays, à savoir M. Amadou Ali, Ministre de la justice du Cameroun, et Prince Bola Ajbola, ancien Ministre de la justice du Nigéria. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، ترأس رئيس اللجنة المختلطة، السيد ولد عبد الله، الاحتفالات الرسمية لعملية التسليم، وذلك بحضور رئيسي وفدي البلدين، أي السيد أمادو علي، وزير العدل بالكاميرون، والأمير بولا أجبولا، وزير العدل السابق في نيجيريا.
    g) Il règle les questions de protocole, de liaison et de représentation, organise des cérémonies officielles et autres manifestations analogues et prend les dispositions nécessaires pour les diverses réceptions officielles organisées par le Secrétaire général; UN )ز( التعامل مع دائرة المراسم والاتصال والتمثيل، وتنظيم المراسم الرسمية والمناسبات المشابهة، ووضع ترتيبات لحفلات الاستقبال الرسمية وغيرها من المناسبات التي يستضيفها اﻷمين العام؛
    g) Il règle les questions de protocole, de liaison et de représentation, organise des cérémonies officielles et autres manifestations analogues et prend les dispositions nécessaires pour les diverses réceptions officielles organisées par le Secrétaire général; UN (ز) التعامل مع دائرة المراسم والاتصال والتمثيل، وتنظيم المراسم الرسمية والمناسبات المشابهة، ووضع ترتيبات لحفلات الاستقبال الرسمية وغيرها من المناسبات التي يستضيفها الأمين العام؛
    20. En août et septembre 1998, le Ministère de la justice a participé à des cérémonies officielles au cours desquelles des maisons nouvellement construites ont été données aux victimes du coup d'état de 1991. UN ٢٠ - وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٨، اشتركت وزارة العدل في احتفالات رسمية سلمت خلالها منازل جديدة لضحايا انقلاب عام ١٩٩١.
    Signe d'une évolution encourageante, le 19 juillet, à l'invitation du Gouvernement, Daw Aung San Suu Kyi a participé pour la première fois depuis neuf ans aux cérémonies officielles organisées à l'occasion de la < < Journée des martyrs > > à Yangon. UN 39 - وفي تطور يبعث على التشجيع، حضرت داو أونغ سان سو كي في 19 تموز/يوليه، بدعوى من الحكومة، لأول مرة منذ تسع سنوات احتفالات رسمية أُقيمت بمناسبة " يوم الشهداء " في يانغون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more