"côté du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • جانب الحكومة
        
    Le directeur national s'emploie à faciliter l'exécution du programme ou du projet et est la personne responsable à contacter du côté du Gouvernement. UN ويقوم المدير الوطني بدعم البرنامج أو المشروع، ويكون هو جهة التنسيق من جانب الحكومة.
    Les anciens rebelles ont repris leur place dans le giron de la République d'Indonésie unitaire pour lutter au côté du Gouvernement contre la pauvreté. UN والمتمردون السابقون عادوا إلى كنف جمهورية إندونيسيا الاتحادية، وهم يخوضون إلى جانب الحكومة الكفاح ضد الفقر.
    L'amélioration est donc effective, mais la situation n'a pas changé, car lorsqu'il est question de prendre des mesures concrètes on ne voit rien venir du côté du Gouvernement érythréen. UN إذن هناك تقدم اﻵن، ولكن الحالة لن تتغير، ﻷنه عندما يتعلق اﻷمر باتخاذ تدابير محددة، فإننا لا نرى أي شيء من جانب الحكومة اﻹريترية.
    Elle estime que les groupes de la société civile pourraient aider à résoudre certains malentendus liés aux dispositions du Pacte et d'autres d'instruments internationaux des droits de l'homme, tant du côté du Gouvernement que de la société civile. UN وأشارت إلى أن التفاعل مع جماعات المجتمع المدني قد يساعد في حل بعض مجالات سوء فهم أحكام العهد والصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من جانب الحكومة والمجتمع المدني على السواء.
    Selon des rumeurs persistantes, des centaines de ces éléments formeraient le noyau de certaines des unités offensives du côté du Gouvernement libérien. UN ويستمر تلقي التقارير عن مئات من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية الذين أصبحوا يشكلون الأساس لبعض الوحدات الهجومية في جانب الحكومة الليبرية.
    :: D'après des rumeurs persistantes, des centaines d'éléments du RUF formeraient le noyau de certaines des unités offensives du côté du Gouvernement libérien; UN :: أنه يستمر تلقي التقارير عن مئات من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية الذين أصبحوا يشكلون الأساس لبعض الوحدات الهجومية في جانب الحكومة الليبرية؛
    Il est également important que les chefs de file, tant du côté du Gouvernement que du côté de l'opposition, fassent montre de décision et d'autorité pour garantir le succès du processus - car il faut que ce soit un succès. UN ومن الهام أيضا أن تبدي القيادة، من جانب الحكومة والمعارضة، العزم والريادة إذا أردنا إنجاح العملية - ولا بد من أن تنجح.
    En plus des ressources fournies par l'État, une série d'ONG, d'associations locales, organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et Family Health International et des donateurs bilatéraux travaillent à côté du Gouvernement en mobilisant les communautés et en soutenant les personnes vivant avec le VIH/sida. UN وبالإضافة إلى الموارد الحكومية، تعمل طائفة من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية، ووكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمنظمة الدولية لصحة الأسرة، والجهات المانحة الثنائية إلى جانب الحكومة لتعبئة المجتمعات المحلية ودعم الأشخاص المصابين بالإيدز.
    Outre les attaques habituellement dirigées dans ces provinces contre les forces de sécurité iraquiennes, on constate une multiplication des actes visant les membres du Conseil de l'Éveil, les insurgés restant déterminés à cibler leurs anciens alliés qui se sont rangés du côté du Gouvernement. UN وإضافة إلى الهجمات المعتادة على قوات الأمن العراقية في هذه المناطق، كانت هناك حسب التقارير طفرة في عدد الهجمات على أعضاء مجلس الصحوة بسبب تركيز المتمردين على استهداف رفقائهم السابقين الذين اختاروا جانب الحكومة.
    3. Les principaux interlocuteurs de mon Envoyé spécial du côté du Gouvernement ont été le général Khin Nyunt, Premier Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), le Ministre des affaires étrangères, U Win Aung, et le Ministre adjoint des affaires étrangères, U Khin Maung Win. UN 3- أما المحاورون الرئيسيون الذين تباحث معهم مبعوثي الخاص في جانب الحكومة فهم: الفريق خين نيونت، الأمين الأول لمجلس الدولة للسلام والتنمية، ويو وين أونغ، وزير الخارجية، ويو خين ماونغ وين ، نائب وزير الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more