"côté obscur" - Translation from French to Arabic

    • الجانب المظلم
        
    • للجانب المظلم
        
    • الجانب المُظلم
        
    • جانب مظلم
        
    • جانبه المُظلم
        
    • الراكب المظلم
        
    • الطريق المظلم
        
    • بالجانب المظلم
        
    • لجانب الظلام
        
    • للجانب المُظلم
        
    Au final, ce sont les lâches qui suivent le côté obscur. Open Subtitles فى النهاية الجبناء, هولاء هم الذين يتبعون الجانب المظلم
    Le côté obscur de la Force est très puissant ici, tu dois le sentir. Open Subtitles يجب ان تشعر بقوة هذا الجزء من الكوكب مع الجانب المظلم
    Pourquoi aurais-je envie d'aller dans le côté obscur quand je peux aller à Santaworld ? Open Subtitles ‎لماذا أذهب إلى الجانب المظلم ‎عندما استطيع الذهاب إلى عالم سانتا ؟
    La question c'est va-t-il passer du côté obscur, ou va-t-il voter pour nous ? Open Subtitles السؤال هنا ، هل سيعبر للجانب المظلم أو سيقوم بالتصويت من أجلنا؟
    Avant d'avoir eu l'occasion d'explorer ce côté obscur ou de comprendre qui j'étais, ce que je voulais... je t'ai rencontré. Open Subtitles وقبل ان تواتني الفُرصة لأكتشف الجانب المُظلم او اكتشف ماهيتي
    Je me suis éclaté à tout salir. Je crois que j'ai un côté obscur. Open Subtitles لقد استمتعتُ كثيراً في عمل الفوضى أعتقد بأنّ لدي جانب مظلم
    Rejoins moi du côté obscur et ensemble on règnera sur l'univers! Open Subtitles إنضمّ إليّ في الجانب المظلم, ومعاً نستطيع حكم العالم.
    La traite des êtres humains est le côté obscur de la mondialisation, et il doit être mis au jour et éliminé à la racine. UN إن الاتجار بالبشر يمثل الجانب المظلم من العولمة، ويجب كشفه واستئصاله من الجذور.
    Vous savez, nous n'avons tous de ne pas traverser vers le côté obscur. Open Subtitles كما تعلمون .. ليس علينا جميعاً أن نعبر الى الجانب المظلم
    Mais tous n'étaient pas d'accord pour ce petit tour du côté obscur. Open Subtitles ولكن لم يكن الجميع على وفاق مع هذا الإنعطاف الصغير نحو الجانب المظلم
    Bon, super. Allons marcher du côté obscur. Open Subtitles حسناً لا مشكلة، لنأخذ إذاً جولة في الجانب المظلم
    Oui, oui. Je sais. Tu veux m'attirer du côté obscur et être ta... soeur-pote-quelque chose ou peu importe. Open Subtitles أجل، تريدين أنْ أظهر الجانب المظلم وأصبح أختكِ، صديقتكِ أو ما شابه لكنّي لست مهتمّة
    Ce n'est pas votre cas. Je vais vous montrer le côté obscur. Open Subtitles ـ وأنّك لم تؤسسها ـ سوف أريك الجانب المظلم
    Tu voulais juste... flirter avec le côté obscur. Open Subtitles كان لديك الخاص بك قليلا مغازلة مع الجانب المظلم.
    Elle est passée par le côté obscur du piratage. Open Subtitles قضت بعض الوقت في الجانب المظلم في عالم الهاكر
    Bienvenue à nouveau du côté obscur, mon pote. Open Subtitles مرحبًا بك مرة أخرى في الجانب المظلم يارجل
    Ce sont des tueurs du côté obscur. Open Subtitles إذاً، إن هذا يبدو، كقتل الرجال من أجل الجانب المظلم
    Vous devez absolument rejoindre le côté obscur ! Open Subtitles يا إلهي عليكم الذهاب للجانب المظلم يا شباب
    S'il te plait, ne me laisse pas tenter Eloigne-moi du côté obscur Open Subtitles رجاءً، لا تتدعني لإغراءً إبعدني عن الجانب المُظلم
    On dirait que notre écolière catholique a un côté obscur. Open Subtitles يبدوا أن فتاة المدرسة الكاثوليكية لها جانب مظلم
    Comme s'il avait été consumé par son côté obscur. Open Subtitles وكأنه مستهلك من قبل جانبه المُظلم.
    Le côté obscur. Open Subtitles الراكب المظلم"
    Une fois engagé sur le chemin du côté obscur, à jamais il dominera ton destin. Open Subtitles حين تبدء بأسفل ذلك الطريق المظلم للأبد سيسيطر على مصيرك
    Nous devons accepter le côté obscur de notre histoire et le sortir de l'ombre. UN وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه.
    Il a appris à utiliser ses capacités, et quand il l'a senti, quand il a senti ce pouvoir, il a succombé... au côté obscur. Open Subtitles تعلم استخدام قواه وحين شعر بتلك القوة استسلم لجانب الظلام
    Donc, s'il te plait... plus d'écarts du côté obscur. Open Subtitles لذاأرجوك.. لا مزيد من الدخول للجانب المُظلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more