"côté ouest" - Translation from French to Arabic

    • الجانب الغربي
        
    • الناحية الغربية
        
    • الجانب الغربى
        
    • بالجانب الغربي
        
    • غرب الجدار
        
    • السور الغربي
        
    • الجهة الغربية
        
    ii) Le bâtiment du PAM à Kaboul a été à nouveau endommagé par des tirs de roquettes qui ont détruit le côté ouest du bâtiment. UN ُ٢ُ تضرر مبنى برنامج اﻷغذية العالمي في كابول مرة أخرى من جراء القذف الصاروخي وتحطم الجانب الغربي منه. أنغولا
    En fait, il se trouve du côté ouest de la frontière, au Timor occidental. UN والحقيقة أن القرية تقع على الجانب الغربي من الحدود أي في تيمور الغربية.
    Large de plus de 20 mètres, la nouvelle route empiète, du côté ouest, sur des terres de Silwad et coupe l'accès des villageois à leurs champs. UN ويتعدى هذا الطريق الجديد الذي يتجاوز عرضه ٢٠ مترا على أراضي قرية سلواد من الجانب الغربي.
    Tous les autres documents devront être déposés sur une table prévue à cet effet du côté ouest de la salle. UN ويرجى وضع جميع المواد الأخرى على طاولة معدة لهذا الغرض في الناحية الغربية من القاعة.
    Il faut que je dorme du côté ouest... parce que j'ai grandi en Californie... et qu'autrement... l'océan serait du mauvais côté. Open Subtitles انا يجب ان انام على الجانب الغربى لانى نشئت فى كاليفورنيا والا
    L'Armée royale marocaine a signalé 25 accidents, faisant trois morts et 30 blessés, du côté ouest. UN وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين.
    Plus de 80 % de tous les colons israéliens installés en Cisjordanie résident du côté ouest de la barrière. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من مجموع المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الضفة الغربية على الجانب الغربي من الجدار.
    Il y a un hangar à bateaux, du côté ouest de l'île. Open Subtitles على الجانب الغربي من الجزيرة هناك مصف قوارب
    Deux dans la maison au sud et un dans le garage sur le côté ouest. Open Subtitles اثنين على الجانب الجنوبي من زاوية البيت واحد في المرآب في الجانب الغربي من زاوية المنزل
    J'avais fait couper les arbres côté ouest pour qu'on ait vue sur la mer. Open Subtitles كيف أزلت الاشجار في الجانب الغربي لنشاهد البحر
    Je me situe du côté ouest du bâtiment. Open Subtitles وأنا أتألم على الأرض في الجانب الغربي من المبنى
    - Escouade 3, vérifiez l'escalier de secours côté ouest. Open Subtitles الفرقة الثالثة , تفقدوا الجانب الغربي من السلالم
    Spike et Lewis, Alpha, côté ouest du parc. Open Subtitles شوّكْ ولويس، فريق ألفا، الجانب الغربي للمتنزهِ.
    17. Le 27 septembre, il a été signalé que le Président de l̓Autorité palestinienne, Yasser Arafat, avait qualifié de violation des accords israélo-palestiniens l̓ouverture d̓un tunnel sur le côté ouest de la mosquée Al-Aqsa. UN ١٧ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ذكر أن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات وصف شق نفق بمحاذاة الجانب الغربي للمسجد اﻷقصى بأنه خرق للاتفاقات الفلسطينية - الاسرائيلية.
    Les colonies israéliennes de Beit Horon, Givat Ze'ev, Giv'on Hahadasha et Har Shmuel se trouvent en bordure de la frontière orientale de l'enclave, tandis que la colonie de Har Adar est située du côté ouest du mur. UN ويحد هذا الجيب من الجهة الشرقية المستوطنات الإسرائيلية: بيت حورون، وجفعات زئيف، وجفعون حدشاه، والنبي صموئيل، في حين تقع مستوطنة هار أدار إلى الجانب الغربي من الجدار.
    Au cours de ces patrouilles, les observateurs militaires de la MINURSO ont contrôlé régulièrement 570 unités, 29 zones d'entraînement et 316 postes d'observation et annoncé 355 activités opérationnelles de la part de l'Armée royale marocaine du côté ouest du mur de sable. UN وفي سياق هذه الدوريات، رصد المراقبون العسكريون للبعثة بانتظام 570 وحدة، و 29 منطقة تدريب، و 316 مركز مراقبة، وكذلك 355 نشاطا من الأنشطة التنفيذية التي أبلغ الجيش الملكي المغربي عن قيامه بها على الجانب الغربي من الجدار الرملي.
    Adresse : P.O. Box 16315-189, Téhéran (Iran); situé sur le côté ouest de Dabestan Street, Abbas Abad District, Téhéran (Iran) UN عنوانها: ص. ب. 16315-189، طهران، إيران؛ على الجانب الغربي من شارع دابستان، منطقة عباس آباد، طهران، إيران
    Adresse : P.O. Box 16315-189, Téhéran (Iran); situé sur le côté ouest de Dabestan Street, Abbas Abad District, Téhéran (Iran) UN عنوانها: ص. ب. 16315-189، طهران، إيران؛ على الجانب الغربي من شارع دابستان، منطقة عباس آباد، طهران، إيران
    Tous les autres documents devront être déposés sur une table prévue à cet effet du côté ouest de la salle. UN ويرجى وضع جميع المواد الأخرى على طاولة معدة لهذا الغرض في الناحية الغربية من القاعة.
    Il n'est dans aucun des bâtiments du côté ouest de l'aéroport. Open Subtitles لا يوُجد فى أىٌ من مبانى الجانب الغربى من المطار
    Ils ont entreposé un agent fédéral dans un congélateur sur le côté ouest du périmètre. Open Subtitles لديهم جثة عميل فيدرالي . داخل فريزر تحت الأرض . بالجانب الغربي من المجمع
    L'Armée royale marocaine a également pris des mesures pour renforcer la sécurité aux bases d'opérations qui se trouvent du côté ouest du mur. UN وقام الجيش الملكي المغربي أيضا بتعزيز الأمن حول مواقع أفرقة البعثة غرب الجدار الرملي.
    La coordination avec les différentes autorités locales est un processus complexe, mais l'objectif fixé est d'achever les études techniques concernant l'amélioration de la sécurité sur le côté ouest en 2012, la procédure d'appel d'offres en 2013 et les travaux de construction en 2014. UN وتتسم عملية التنسيق مع مختلف السلطات المحلية بالتعقد، إلا أن الهدف هو استكمال عملية التصميم المتعلقة بالتحسينات الأمنية في السور الغربي خلال عام 2012، بفتح باب العطاءات والقيام بأعمال التشييد خلال عامي 2013 و 2014، على التوالي.
    Pendant la manœuvre, une patrouille mobile de sécurité a surgi depuis le côté ouest de l'aéroport et a ouvert le feu. UN وخلال تحركه غادرت دورية أمنية متنقلة من الجهة الغربية للمطار وأطلقت النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more