Des quantités importantes de cocaïne sont saisies le long de la côte atlantique de l'Afrique et à l'intérieur des terres. | UN | ويجري ضبط كميات كبيرة من الكوكايين على طول ساحل المحيط الأطلسي في أفريقيا وفي العمق البري. |
Dans cette perspective, un Conseil du développement de la côte atlantique, chargé de promouvoir les régions autonomes et les communautés autochtones, et un plan de développement de la côte caraïbe, ont vu le jour. | UN | ومن هذا المنطلق، أنشئ مجلس لتنمية ساحل المحيط الأطلسي بهدف تشجيع المناطق التي تحظى باستقلال ذاتي وتعزيز مجتمعات السكان الأصليين، كما وضعت خطة لتنمية ساحل البحر الكاريبي. |
Sur les droits des communautés de la côte atlantique: | UN | وفيما يتعلق بحقوق المجتمعات المحلية على ساحل الأطلسي: |
Loi sur les pensions aux orphelins de parents fugitifs des ethnies de la côte atlantique | UN | القرار بشأن معاشات يتامى المتمردين من المجموعات الإثنية على ساحل الأطلسي |
Demain, sec, hautes pressions sur la côte atlantique nord. | Open Subtitles | غداً سيكون الطقس جافاً مع إرتفاع في الضغط فوق الساحل الأطلسي |
Afrique, côte atlantique | UN | السواحل المطلة على المحيط الأطلسي في أفريقيا |
La côte atlantique est en grande partie rocheuse au nord mais, au centre et au sud, descend en pente douce vers la mer. | UN | وعلى شاطئ الأطلسي يكون معظم الساحل الشمالي صخرياً، لكن الساحل الأوسط والجنوبي للأطلسي يرتفع تدريجياً من ناحية البحر. |
510. S'agissant de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité connaître les " cas déterminés par la loi " dans lesquels, selon l'article 11 de la Constitution, les " langues des communautés de la côte atlantique peuvent être d'usage officiel " . | UN | ٥١٠ - وبصدد المادة ٧ من الاتفاقية، استفسر أعضاء اللجنة عن " الحالات التي يحددها القانون " التي تقضي المادة ١١ من الدستور بأن " تستخدم فيها أيضا بصفة رسمية لغات مجتمعات منطقة ساحل المحيط اﻷطلسي لنيكاراغوا " . |
Il a été abordé sur la côte atlantique par des pirates. | Open Subtitles | حوصرت قبالة ساحل المحيط الأطلسي من طرف القراصنة. |
Nous avons de vastes mines de minerais dans ce que nous appelons l'Afrique, de fortes concentrations d'énergie au Moyen-Orient, un grand potentiel en énergie marémotrice sur la côte atlantique d'Amérique du Nord, la plus grande réserve d'eau potable au Brésil, etc. | Open Subtitles | إذ توجد مناجم ضخمة للمعادن في ما يعرف بالقارّة الإفريقيّة و تركز ضخم لموارد الطّاقة في منطقة الشّرق الأوسط إمكانيّة إنتاج ضخمة لطّاقة المد والجزر على ساحل المحيط الأطلسي في أمريكا الشمالية |
Il a mentionné l'autonomie accordée au Nicaragua à la région de la côte atlantique et l'association des communautés à leurs plans de développement socioéconomique. | UN | كما أشار إلى الاستقلال الذاتي الذي مُنح لمنطقة ساحل المحيط الأطلسي في نيكاراغوا وإشراك المجتمعات المحلية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Au Nicaragua, le statut d'autonomie pour les régions côtières reconnaît la propriété collective des communautés autochtones de la côte atlantique sur les ressources terre, eau et forêts qui leur appartiennent traditionnellement. | UN | ويعترف قانون الحكم الذاتي للمناطق الساحلية من نيكاراغوا بالممتلكات الجماعية مثل الأرض والمياه والغابات التي تعود تقليدياً إلى المجتمعات الأصلية المقيمة على ساحل المحيط الأطلسي. |
Au Nicaragua, la loi relative à la protection de la propriété agraire garantit pleinement les droits fonciers acquis de différents groupes, notamment les communautés indiennes de la côte atlantique. | UN | وفي نيكاراغوا فإن قانون حماية الممتلكات الزراعية يكفل تماماً الحقوق المكتسبة في الأراضي لمختلف الجماعات بما فيها المجتمعات الهندية المقيمة على ساحل المحيط الأطلسي. |
La Guinée se trouve sur la côte atlantique de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 6- تقع غينيا في غرب أفريقيا على ساحل المحيط الأطلسي. |
De plus, une éducation interculturelle bilingue est fournie dans les deux régions autonomes de la côte atlantique et des campagnes d'alphabétisation sont organisées dans les langues des peuples de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري في منطقتي ساحل الأطلسي المتمتعتين بالحكم الذاتي توفير تعليم متعدد الثقافات وثنائي اللغات، كما تنظم حملات لمحو الأمية بلغات شعوب المنطقة. |
Le Nicaragua a fait des progrès considérables pour la promotion et le rétablissement des droits des peuples de la côte atlantique. | UN | 39 - وقد أحرزت نيكاراغوا تقدما مشهودا في تعزيز واستعادة حقوق شعوب ساحل الأطلسي. |
En 1999, le taux de prévalence du VIH au Honduras était six fois plus élevé chez les Garifunas de la côte atlantique que dans l'ensemble de la population. | UN | ففي هندوراس عام 1999، فاق معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط جماعات غاريفونا على ساحل الأطلسي بستة أضعاف معدل انتشاره في أوساط عموم السكان. |
Il convient de souligner que les droits des communautés de la côte atlantique constituent un fait nouveau au sein des constitutions d'Amérique latine. | UN | 157- ومن المناسب الإشارة إلى أن حقوق مجتمعات ساحل الأطلسي تعتبر حدثاً جديداً في دساتير أمريكا اللاتينية. |
Une fusion du cœur du nouveau réacteur qui irradie toute la côte atlantique. | Open Subtitles | إنهيار تام في المفاعل الجديد الذي يُضيء كامل الساحل الأطلسي |
En Bolivie, par exemple, le développement de l'agriculture commerciale dans les plaines orientales et la construction d'un oléoduc destiné à approvisionner le Brésil réorientent les échanges du pays en direction de la côte atlantique. | UN | ففي بوليفيا مثلاً، بدأت تنمية الأراضي المنخفضة الشرقية لأغراض الزارعة التجارية وبناء انبوب نفط لإمداد البرازيل به تغير اتجاه تجارة البلد نحو الساحل الأطلسي. |
Cette unité est l'autorité habilitée à inspecter, au moyen de technologies non intrusives, les marchandises en conteneur; elle est en outre responsable des portiques détecteurs de radiations installés dans les principaux ports du pays, aussi bien sur la côte atlantique que sur la côte Pacifique. | UN | والوحدة المذكورة هي السلطة المختصة بإجراء التفتيش غير التقحمي للشحنات ومعاينة أداء بوابات الكشف عن المواد المشعة في الموانئ الرئيسية لجمهورية بنما، سواء المطلة على المحيط الأطلسي أو المحيط الهادئ. |
Loi relative aux régions autonomes de la côte atlantique du Nicaragua | UN | (د) القانون الخاص بالأقاليم المستقلة ذاتياً على شاطئ الأطلسي في نيكاراغوا. |
510. S'agissant de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité connaître les " cas déterminés par la loi " dans lesquels, selon l'article 11 de la Constitution, les " langues des communautés de la côte atlantique peuvent être d'usage officiel " . | UN | ٥١٠ - وبصدد المادة ٧ من الاتفاقية، استفسر أعضاء اللجنة عن " الحالات التي يحددها القانون " التي تقضي المادة ١١ من الدستور بأن " تستخدم فيها أيضا بصفة رسمية لغات مجتمعات منطقة ساحل المحيط اﻷطلسي لنيكاراغوا " . |
Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. | UN | وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
La Namibie est un vaste pays faiblement peuplé situé le long de la côte atlantique sud de l'Afrique. | UN | 1- ناميبيا بلد كبير ذو كثافة سكانية منخفضة يقع على امتداد الساحل الجنوبي للمحيط الأطلسي في أفريقيا. |