"côte d'ivoire en" - Translation from French to Arabic

    • كوت ديفوار في
        
    • كوت ديفوار إلى
        
    • لكوت ديفوار في
        
    • كوت ديفوار من
        
    Elle a été créée à la suite d'une guerre civile qui a eu lieu en Côte d'Ivoire en 2003 par notre présidente, Christine Hall, une Ivoirienne résidant aux États-Unis et ayant encore de la famille en Côte d'Ivoire. UN وقد أنشأتها كريستين هول، رئيسة المنظمة، بعد الحرب الأهلية التي وقعت في كوت ديفوار في عام 2003.
    Mes recommandations concernant la réduction des effectifs se fondaient sur l'idée que des élections pacifiques seraient organisées en Côte d'Ivoire en 2008. UN وقد استندت توصياتي بشأن تخفيضات القوات المتعلقة بالمرحلة الثانية إلى توقع إجراء انتخابات يسودها السلام في كوت ديفوار في عام 2008.
    Selon ce qu'a compris le Groupe d'experts, ces mercenaires sont entrés en Côte d'Ivoire en bus et en véhicules privés par groupes de 10 à 40 personnes. UN ويفهم الفريق أن المجندين المرتزقة سافروا إلى كوت ديفوار في حافلات وسيارات خاصة، ضمن مجموعات من 10 إلى 40 شخصا.
    Il a pu établir que seulement du matériel radio non létal a été transféré de l'Afrique du Sud à la Côte d'Ivoire en 2003. UN وقد اقتنع بأنه لم يُنقل إلى كوت ديفوار في عام 2003 سوى بعض المعدات الإذاعية غير الفتاكة.
    Des visites ont été faites à de nombreuses antennes locales dans le cadre d'une stratégie générale visant à expliquer au public le processus de paix et le mandat de l'ONUCI, en particulier la transformation de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire en Opération des Nations Unies. UN وتم القيام بزيارات لمقار العديد من وسائط الإعلام المحلية كجزء من الاستراتيجية الشاملة الهادفة إلى تفسير عملية السلام، وولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما فيما يتعلق بالانتقال من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Haut-Commissariat estime qu'environ 16 000 réfugiés retourneront en Côte d'Ivoire en 2013. UN وتقدر المفوضية عدد اللاجئين الذين سيعودون إلى كوت ديفوار في عام 2013 بنحو 000 16 لاجئ.
    Il invitait vivement les participants à tirer les leçons du déversement de déchets dangereux en Côte d'Ivoire en 2006. UN وحثّ المدير التنفيذي المشاركين على الاستفادة من الدروس المستفادة من عملية دفن نفايات خطرة في كوت ديفوار في عام 2006.
    Il a été décidé de programmer la visite lorsque le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration en Côte d'Ivoire en serait à un stade plus avancé. UN وتقرر تحديد موعد للزيارة عندما تصل خطط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى كوت ديفوار في مرحلة أكثر تقدما.
    Par ailleurs, l'élection présidentielle qui se tiendra en Côte d'Ivoire en 2015 pourrait avoir des incidences sur la situation au Libéria. UN 18 - وعلى الصعيد الخارجي، يمكن أن يؤثر إجراء الانتخابات الرئاسية لعام 2015في كوت ديفوار في الحالة في ليبريا.
    Cette évolution positive contraste avec ce qui a eu lieu pendant la première décennie du siècle, qui avait vu se produire de graves violences et troubles civils, lors par exemple des élections tenues au Kenya en 2007, au Zimbabwe en 2008 et en Côte d'Ivoire en 2010. UN ويتناقض هذا الاتجاه الإيجابي مع العقد الأول لهذا القرن عندما نشب الصراع والعنف المدنيان في سياق الانتخابات التي أُجريت في كينيا في عام 2007، وفي زمبابوي في عام 2008، وفي كوت ديفوار في عام 2010.
    Il a souligné que la ratification par la Côte d'Ivoire en 2014 de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique offrait la possibilité d'utiliser la Convention comme le cadre d'une action concertée en faveur des déplacés. UN وأشار إلى أن تصديق كوت ديفوار في عام 2014 على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أتاح الفرصة لاستخدام الاتفاقية كإطار لاتخاذ إجراءات متضافرة بشأن المشردين داخليا.
    L'Expert indépendant prend note avec satisfaction des efforts déployés par la Côte d'Ivoire en vue de régulariser la situation juridique de certains détenus. UN 24- يلاحظ الخبير المستقل بارتياح الجهود التي بذلتها كوت ديفوار في سبيل تسوية الوضعية القانونية لبعض المحتجَزين.
    Le Groupe d'experts est particulièrement préoccupé par ses liens probables avec les réseaux de mercenaires krahn opérant au Ghana et au Libéria qui ont tenté des incursions en Côte d'Ivoire en 2012 et au début de 2013. UN ويساور الفريق القلق بشكل خاص إزاء احتمال مشاركته في شبكات مرتزقة كران العاملة في غانا وليبريا، والتي حاولت شن هجمات عبر الحدود داخل كوت ديفوار في عام 2012 وأوائل عام 2013.
    Il était entretenu par des techniciens militaires israéliens, qui ont quitté la Côte d'Ivoire en novembre 2004. UN وأفادت أنباء أن فنيين عسكريين إسرائيليين كانوا يتولون صيانتها، قبل أن يغادروا كوت ديفوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Bureau du Procureur s'est rendu en Côte d'Ivoire en juillet 2009. UN وقام المكتب بزيارة كوت ديفوار في تموز/يوليه 2009.
    158. En raison de la crise sociopolitique qu'a connue la Côte d'Ivoire en 2002, il n'a pu être mis en œuvre effectivement. UN 158- ونظراً للأزمة الاجتماعية والسياسية التي اجتاحت كوت ديفوار في العام 2002، لم تُنفّذ خطة العمل على نحو فعّال.
    J'ai souligné par ailleurs que les Nations Unies devaient envisager le déploiement d'une force de maintien de la paix substantielle en Côte d'Ivoire en cas de changement majeur sur le terrain ou si l'engagement de la France ou de la CEDEAO évoluait. UN وعلاوة على ذلك، أكدت أنه سيلزم النظر في نشر عملية كبيرة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في كوت ديفوار في حالة حدوث تغير جوهري على أرض الواقع، أو في التزام قوة الجماعة الاقتصادية وقوة ليكورن بمهامهما.
    À son retour en Côte d'Ivoire en janvier 2008, le Groupe a constaté que les inspections bimensuelles n'avaient pas eu lieu. UN 51 - وأدرك الفريق، عند عودته إلى كوت ديفوار في كانون الثاني/يناير 2008، أن عمليات التفتيش التي تجري كل شهرين لم تنفذ.
    Une délégation dirigée par le Chef de la Division des droits de l'homme a effectué une visite dans l'ouest et le nord de la Côte d'Ivoire en juin 2008, pour y faire le point de la situation des droits de l'homme. UN وقام وفد برئاسة رئيس شعبة حقوق الإنسان بزيارة ميدانية إلى الجزئين الغربي والشمالي من كوت ديفوار في حزيران/يونيه 2008
    L'instabilité politique et la stagnation économique prolongées ont entraîné une contraction du produit intérieur brut (PIB) de la Côte d'Ivoire en termes réels estimée à 7,4 % entre 1999 et 2003. UN 56 - أدى استمرار عدم الاستقرار السياسي والركود الاقتصادي في كوت ديفوار إلى تقلص الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 7.4 في المائة فيما بين عامي 1999 و 2002.
    :: D'examiner les activités de l'attaché militaire de l'ambassade de Côte d'Ivoire en Afrique du Sud. UN :: مناقشة ما يقوم به الملحق العسكري لكوت ديفوار في جنوب أفريقيا.
    Elle aura ainsi contribué à faire ramener la paix en Côte d'Ivoire en traitant le mal à sa racine. UN وبذلك ستكون قد أسهمت في إعادة السلام إلى كوت ديفوار من خلال القضاء على الفتنة في مهدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more