"côte d'ivoire et au libéria" - Translation from French to Arabic

    • كوت ديفوار وليبريا
        
    • كوت ديفوار وفي ليبريا
        
    • كوت ديفوار وليبيريا
        
    Le dernier en date est la participation de notre pays à la Force de paix de la CEDEAO (ECOFORCE), en Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وآخر مثال على ذلك كان مشاركة البلد في قوة السلام التابعة للجماعة الاقتصادية في كوت ديفوار وليبريا.
    Possède des concessions forestières en Côte d'Ivoire et au Libéria. Voyages. UN ويملك امتيازات لقطع أخشاب في كوت ديفوار وليبريا.
    À l'issue de la Conférence, l'ONUCI et la MINUL ont notamment décidé d'organiser des patrouilles conjointes dans les zones frontalières communes à la Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية للمؤتمر في قرار عملية الأمم المتحدة في الكونغو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تسيير دوريات مشتركة في المناطق الحدودية المشتركة بين كوت ديفوار وليبريا.
    La présence continue de quelque 800 ex-combattants en Côte d'Ivoire et au Libéria est considérée comme une source potentielle de danger et de déstabilisation, non seulement pour la Sierra Leone, mais pour toute la région. UN ويعتبر الوجود المستمر لما يقرب من 800 مقاتل سابق على أراضي كوت ديفوار وليبريا مصدرا محتملا للخطر ولزعزعة الاستقرار، لا بالنسبة لسيراليون فحسب، بل بالنسبة للمنطقة كلها.
    Le Conseil a eu à gérer les conflits en Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وقد اضطر المجلس إلى التصدي للصراعات في كوت ديفوار وفي ليبريا.
    Le succès des missions en Sierra Leone, au Kosovo et à Prevlaka est encourageant, et des interventions opportunes, semblables à celles en Côte d'Ivoire et au Libéria, sont nécessaires dans d'autres zones de conflits. UN وأن نجاح البعثات في سيراليون وكوسوفو وبريفلاكا كان أمراً مشجعاً فضلاً عن أن التدخل في الوقت المناسب، على نحو ما حدث في كوت ديفوار وليبيريا أمر مطلوب في سائر مناطق الصراع.
    En ce qui concerne la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) poursuivent leurs efforts, avec l'appui constant de l'Organisation des Nations Unies, pour garantir des progrès constants dans les processus de paix en Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وفيما يتعلق بالإقليم الفرعي لغرب أفريقيا، يواصل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جهودهما، بدعم ثابت من الأمم المتحدة، لإحراز تقدم ثابت في عمليتي السلام في كوت ديفوار وليبريا.
    En Afrique de l'Ouest, les conflits en Côte d'Ivoire et au Libéria ont entraîné des déplacements de population catastrophiques à travers toute la sous-région, déstabilisé les pays voisins, et compromis les efforts de consolidation de la situation en Sierra Leone, qui avait été stabilisée. UN وأفضت الصراعات في كوت ديفوار وليبريا إلى حالات تشريد مأساوية على طول المنطقة الفرعية بأسرها وأطلقت شرارة زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة فيما هددت بالخطر جهود توطيد دعائم الاستقرار في سيراليون.
    :: Que les informations concernant le désarmement, y compris les numéros de série et le type des armes répertoriées durant le processus, soient mises à la disposition des missions des Nations Unies en Côte d'Ivoire et au Libéria. UN :: إتاحة المعلومات المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك أرقام التسلسل وأنواع الأسلحة المحددة خلال العملية، لبعثتي الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا.
    Il est prévu pour le moment d'affecter une portion de ces actifs aux missions des Nations Unies en Côte d'Ivoire et au Libéria et à des opérations de maintien de la paix envisagées. UN ولقد تم مؤقتا تخصيص جزء من الأصول لنقله إلى البعثات الموجودة في كوت ديفوار وليبريا وإلى البعثات الأخرى المتوقعة لعمليات حفظ السلام.
    C'est en partie pour cette raison que les missions en Côte d'Ivoire et au Libéria se sont heurtées à des difficultés pour satisfaire les demandes d'assistance de ces pays en matière de savoir-faire médico-légal et de systèmes de planification, gestion et responsabilisation. UN ولهذا السبب جزئياً واجهت بعثتا كوت ديفوار وليبريا تحديات للاستجابة إلى الطلبات الوطنية من أجل الحصول على المساعدة في مجال الخبرة في الطب الشرعي ونُظُم التخطيط والإدارة والمساءلة.
    Bien que l'expérience en Côte d'Ivoire et au Libéria reste positive, de graves problèmes politiques et liés à la sécurité subsistent, ainsi que des menaces latentes, qui risquent de compromettre la stabilité obtenue ces 10 dernières années grâce aux efforts de maintien de la paix menés par l'ONU et au niveau de la région. UN ومع أن المسار في كل من كوت ديفوار وليبريا لا يزال مسارا إيجابيا، فإن ثمة تحديات سياسية وأمنية وتهديدات كامنة لا تزال ماثلة، مما يهدد بتقويض ما تحقّق من استقرار خلال العقد الماضي بمساعدة جهود حفظ السلام المبذولة إقليميا ومن الأمم المتحدة.
    De plus, l'OMI a dépêché en Côte d'Ivoire et au Libéria, en septembre 2006, des missions d'évaluation chargées d'examiner la mise en place d'un centre de coordination des sauvetages maritimes et d'un sous-centre en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. UN وعلاوة على ذلك، أرسلت المنظمة بعثات لتقييم الاحتياجات إلى كوت ديفوار وليبريا في أيلول/سبتمبر 2006 لدراسة إنشاء مركز لتنسيق الإنقاذ البحري ومركز فرعي للإنقاذ البحري في غرب ووسط أفريقيا.
    La formation préalable au déploiement et < < en temps opportun > > du personnel du Siège a contribué de façon significative à l'efficacité du déploiement des missions en Côte d'Ivoire et au Libéria. UN 22 - وساهم تدريب موظفي المقر في " الموعد المحدد تماما " قبل النشر مساهمة كبيرة في كفالة النشر الفعال لبعثتي كوت ديفوار وليبريا.
    Afin d'éviter que les activités de comptage des voix prennent du retard, l'ONU a déployé, avec l'assentiment des autorités guinéennes, des hélicoptères des missions des Nations Unies en Côte d'Ivoire et au Libéria, pour apporter un appui logistique, notamment assurer le transport des feuilles de pointage établies dans les circonscriptions isolées. UN ولتفادي التأخير في عملية فرز الأصوات، أرسلت الأمم المتحدة، بموافقة السلطات الغينية، طائرات عمودية من بعثتي الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا لتقديم الدعم اللوجستي، بما في ذلك نقل كشوف الفرز من الدوائر الانتخابية الواقعة في مناطق نائية.
    Ils ont également fait plusieurs déplacements dans le pays et procédé à une évaluation spéciale dans les zones frontalières en Côte d'Ivoire et au Libéria avec des représentants de l'ONUCI, de la Mission des Nations Unies au Libéria et des équipes de pays des Nations Unies en Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وقام أعضاء بعثة التقييم أيضا بزيارة عدد من المواقع في جميع أنحاء البلد، وأجري تقييم خاص في المناطق الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا، بالاشتراك مع ممثلين من عملية الأمم المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وفريقي الأمم المتحدة القطريين في كوت ديفوار وليبريا.
    21. Approuve, avec prise d'effet immédiat, la recommandation du Secrétaire général tendant à transférer à l'ONUCI les trois hélicoptères armés actuellement attribués à la MINUL, qui seront utilisés en Côte d'Ivoire et au Libéria le long de la frontière qui sépare les deux pays et au-delà; UN 21 - يقر بأثر فوري توصية الأمين العام بنقل طائرات الهليكوبتر المسلحة الثلاث المنتشرة حاليا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي تستخدم في كل من كوت ديفوار وليبريا على امتداد الحدود بينهما وعبرها؛
    21. Approuve, avec prise d'effet immédiat, la recommandation du Secrétaire général tendant à transférer à l'ONUCI les trois hélicoptères armés actuellement attribués à la MINUL, qui seront utilisés en Côte d'Ivoire et au Libéria le long de la frontière qui sépare les deux pays et au-delà; UN 21 - يقر بأثر فوري توصية الأمين العام بنقل طائرات الهليكوبتر المسلحة الثلاث المنتشرة حاليا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي تستخدم في كل من كوت ديفوار وليبريا على امتداد الحدود بينهما وعبرها؛
    Selon des informations concordantes, les réseaux de miliciens précédemment actifs en Côte d'Ivoire et au Libéria seraient néanmoins encore en place et susceptibles de se réactiver rapidement au gré de l'évolution de la situation, d'autant plus que les conditions socioéconomiques qui prévalent dans la région font de l'enrôlement une option alléchante pour une bonne partie de la jeunesse. UN 73 - وأفادت معلومات متوافقة أن شبكات الميليشيات التي كانت تعمل في السابق في كوت ديفوار وفي ليبريا ما تزال موجودة ومن الممكن أن تستأنف نشاطها بسرعة إذا ما سمح لها تطور الحالة بذلك، خاصة وأن الظروف الاجتماعية - الاقتصادية السائدة في المنطقة تجعل الالتحاق بالميليشيات عملية مغرية لنسبة كبيرة من الشبان.
    Les efforts déployés par le HCR au cours de la période considérée incluent la réunion des ministres de l'éducation en Côte d'Ivoire et au Libéria pour lancer un programme d'apprentissage accéléré à l'intention des enfants réfugiés libériens en Côte d'Ivoire afin de compenser les dommages dus à une scolarité perturbée. UN ومن أمثلة الجهود التي بذلتها المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير جمع وزارتي التعليم في كوت ديفوار وليبيريا لوضع برنامج تعليم عاجل لصالح الأطفال اللاجئين الليبيريين في كوت ديفوار لتعويض الفترات التي اضطرب فيها التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more