La sous-région souffre également de l'incidence continue de la désertification rampante et est de plus en plus préoccupée par la montée du niveau de la mer le long des zones côtières de faible élévation où sont situées au moins 10 villes importantes. | UN | وتعاني المنطقة أيضا من آثار زحف التصحر البطيء، وتسود الآن جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية مخاوف من ارتفاع منسوب مياه البحر على طول المناطق الساحلية المنخفضة حيث يقع ما لا يقل عن عشر مدن رئيسية. |
Ce sommet a, sans équivoque, mis l'accent sur le caractère unique et la vulnérabilité des petits États insulaires et des régions côtières de faible élévation. | UN | وكانت تلك القمة قاطعة بنفس القدر في تأكيدها على الطبيعة الفريدة والهشة للدول الجزرية الصغيرة والمناطق الساحلية المنخفضة. |
* Effets des changements climatiques sur les pays ayant des zones côtières de faible élévation | UN | * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة. |
Sans appui, des dizaines de millions de personnes vivant dans ces îles et dans les zones côtières de faible élévation de par le monde sont sûrs de se retrouver sans-abri. | UN | وبغير هذا سيتحول عشرات الملايين من سكان الجزر والمناطق الساحلية الواطئة في أنحاء العالم بالتأكيد إلى مشردين من ديارهم. |
— Pays ayant des zones côtières de faible élévation | UN | * البلدان ذات المناطق الساحلية المنبسطة. |
Si ces prévisions devaient se réaliser, les Maldives et beaucoup d'autres petits États insulaires en développement et zones côtières de faible élévation seraient rayés de la carte en un temps relativement court. | UN | وإذا تحققت تلك التوقعات، فإن ملديف وكثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى والمناطق الساحلية المنخفضة ستزول من الوجود في غضون فترة قصيرة نسبيا. |
Il y a des variations dans le volume des données disponibles sur différentes questions aussi bien que dans la connaissance scientifique des phénomènes qui s'y rapportent. Par exemple, on connaît mieux les petits pays insulaires et les pays ayant des zones côtières de faible élévation que ceux qui comprennent des zones sujettes à la sécheresse et à la désertification. | UN | وتتفاوت البيانات المتاحة عن المناطق المختلفة كما يتفاوت الفهم العلمي لهذه المناطق؛ فالبلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة مفهومة على نحو أفضل من المناطق المعرضة للجفاف والتصحر. |
Les pays comprenant des zones exposées à des risques liés au climat et sujettes, entre autres, à des catastrophes naturelles, notamment les petits pays insulaires et les pays ayant des zones côtières de faible élévation, seront plus touchés par les effets néfastes des changements climatiques. | UN | وسيكون للآثار الضارة لتغير المناخ وقع أكبر على البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية وغيرها من المخاطر المتصلة بالمناخ، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة. |
Pour être plus précis, les zones côtières de faible élévation représentent 2 % des terres de la planète et 10 % de la population mondiale, selon des estimations établies en 2000. | UN | وبكلمات أدق: " تضم المناطق الساحلية المنخفضة نسبة 2 في المائة من الأراضي في العالم و 10 في المائة من سكانه، استنادا إلى تقديرات عام 2000. |
Consciente que les pays de faible élévation et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semi-arides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement aux écosystèmes montagneux fragiles, sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, | UN | وإذ تدرك أن البلدان المنخفضة والبلدان الجزرية الصغيرة الأخرى والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والقاحلة وشبه القاحلة أو المناطق العرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة بلدان قليلة المنعة بوجه خاص في مواجهة الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، |
Reconnaissant que les pays de faible élévation et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semiarides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement ayant des écosystèmes montagneux fragiles sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques, | UN | وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، |
Les petites îles et les zones côtières de faible élévation sont quotidiennement menacées par les conséquences de la hausse du niveau de la mer, tandis que d'autres subissent déjà les effets dévastateurs de la fonte des calottes polaires et voient disparaître une portion importante de leurs terres. | UN | فالجزر الصغيرة والمناطق الساحلية المنخفضة مهددة يوميا بتأثير ارتفاع مستوى سطح البحر، بينما تعاني غيرها بالفعل آثارا لا توصف سببها الزيادة في ذوبان الجليد القطبي وما يترتب عليه من فقدان أجزاء كبيرة من كتلتها البرية. |
Reconnaissant que les pays de faible altitude et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semiarides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement dotés d'écosystèmes montagneux fragiles sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, | UN | وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، |
Des plus hauts sommets himalayens aux zones côtières de faible élévation et aux petites îles qui dépassent d'un mètre à peine le niveau de la mer, le réchauffement de la planète et l'évolution des modèles météorologiques menacent la vie et la subsistance de millions de personnes dans le monde entier, au premier rang desquelles figurent les pauvres. | UN | فمن أعلى قمم الهملايا إلى المناطق الساحلية المنخفضة والجزر الصغيرة التي لا تعلو عن سطح البحر إلا مترا أو نحو ذلك، يقوض الاحترار العالمي وتغير أنماط المناخ حياة ملايين الناس حول العالم وأرزاقهم، والفقراء معرضون لخطره بصفة خاصة. |
Reconnaissant également que les écosystèmes marins et côtiers, en particulier ceux des zones côtières de faible élévation et des petits États insulaires en développement, sont vulnérables face à l'élévation du niveau des mers, aux catastrophes naturelles liées au climat et à l'acidification des océans résultant des activités terrestres, | UN | وإذ نقر ّأيضاً بأن النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، لا سيما المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة النامية، معرضة للتضرر من ارتفاع مستويات سطح البحر، والكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ، وتحمُّض المحيطات الناجم عن الأنشطة البرية، |
Reconnaissant que les écosystèmes marins et côtiers, en particulier ceux des zones côtières de faible élévation et des petits États insulaires en développement, sont vulnérables face à l'élévation du niveau des mers, aux catastrophes naturelles liées au climat et à l'acidification des océans résultant des activités terrestres, | UN | وإذ نقرّ بأن النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، لا سيما المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة النامية، معرضة للتضرر من ارتفاع مستويات سطح البحر، والكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ، وتحمُّض المحيطات الناجم عن الأنشطة البرية، |
Les catastrophes climatiques et les phénomènes liés au changement climatique sapent les moyens de subsistance de millions de personnes et forcent ainsi certaines populations à fuir leurs domiciles, en particulier celles vivant dans les zones insulaires et côtières de faible élévation. | UN | ١٠ - ومضت تقول إن الكوارث المتصلة بالطقس والظواهر المرتبطة بتغير المناخ تقوض سبل ارتزاق الملايين، مما يضطر البعض، ولا سيما أهالي المناطق الساحلية المنخفضة والجزر، إلى ترك ديارهم. |
13.4 Sachant en outre que les pays de faible élévation et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semi—arides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement ayant des écosystèmes montagneux fragiles sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques. | UN | ٣١-٤ وإذ تسلم كذلك بأن البلدان الواطئة والبلدان الجزرية والبلدان الجزرية الصغيرة اﻷخرى، والبلدان ذات المناطق الساحلية الواطئة وذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة أو المناطق المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة معرضة بوجه خاص للمعاناة من اﻵثار السلبية لتغير المناخ. |
De nombreuses délégations ont proposé que le Processus consultatif s'intéresse aux questions liées à l'élévation du niveau de la mer et à son impact en termes de sécurité et de survie, notamment pour les zones côtières de faible élévation et les pays insulaires, dans le contexte du développement durable. | UN | واقترحت وفود عديدة أيضا النظر في المسائل المتصلة بارتفاع مستوى سطح البحر وتأثيره على الأمن والبقاء على قيد الحياة، وخاصة على المناطق الساحلية المنبسطة والدول الجزرية، استنادا إلى خلفية التنمية المستدامة. |
Un rapport récent de la Commission européenne dresse un tableau inquiétant d'une montée des températures qui aura pour effet de dessécher l'Europe méridionale, de faire fondre les neiges des Alpes et de la Scandinavie et de submerger les zones côtières de faible élévation entourant le continent. | UN | وعرض تقرير للمفوضية الأوروبية صدر مؤخراً صورة قاتمة لدرجات الحرارة المتزايدة التي سوف تطال جنوب أوروبا، مذيبة الثلوج في جبال الألب والمناطق الاسكندنافية، ومتسببة في غمر مناطق ساحلية منخفضة تقع على ضفاف القارة. |