"côtières en" - Translation from French to Arabic

    • الساحلية في
        
    • الساحلية مع
        
    d) Projet de détermination de la faisabilité du reboisement des terres côtières en Syrie et au Liban avec des caroubiers et des pins pignon. UN المشروع الخاص بتحديد جدوى زراعة الأراضي الساحلية في سوريا ولبنان بأشجار الصنوبر والخرنوب المثمرة.
    Rapport d'évaluation sur la gestion intégrée des zones côtières en Afrique UN تقرير تقييم بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في أفريقيا
    Le projet de régénération et de protection des forêts côtières en Croatie prévoit, entre autres activités, le reboisement de 5 800 hectares de forêts côtières détruites par la guerre. UN يتوخي المشروع المقترح من أجل إنعاش وحماية الغابات الساحلية في كرواتيا، من بين أنشطة أخرى، إعادة تشجير ٨٠٠ ٥ هكتار من الغابات الساحلية التي دمرتها اﻷنشطة الحربية.
    Le Programme global de gestion des catastrophes encourage la participation active des communautés et le Programme de préparation aux cyclones contribue à mobiliser environ 42 000 volontaires issus des communautés locales dans les zones côtières en cas de situation d'urgence. UN ويعزز برنامج الإدارة الشاملة للكوارث مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط ويساعد برنامج التأهب للأعاصير في تعبئة حوالي 000 42 متطوع من المجتمعات المحلية في المناطق الساحلية في حالات الطوارئ.
    La création d'une plateforme de partenariat visant à améliorer la qualité de l'eau des zones côtières en accordant une attention particulière aux nutriments, aux eaux usées et aux déchets marins. UN (أ) منبر شراكة لتحسين جودة المياه الساحلية مع التركيز على العناصر المغذية، والمياه المستعملة والقمامة البحرية.
    L'importance des petites pêcheries est généralement sous-estimée, en raison du volume des prises non signalées et parce que ce secteur joue bien souvent un rôle de filet de sécurité occasionnel pour les populations côtières en temps de crise. UN ويجري التقليل عموما من أهمية مصايد الأسماك الصغيرة النطاق بسبب حجم المصيد غير المبلغ عنه، ولأنه يعتبر أحيانا بمثابة شبكة أمان للمجتمعات الساحلية في أوقات الأزمات.
    En Asie, les bénéfices d'une amélioration des transports ont profité principalement aux populations des zones côtières, en particulier à proximité des ports. UN بيد أن فوائد التحليلات التي شهدها قطاع النقل أثرت بشكل رئيسي على سكان المناطق الساحلية في آسيا، وبخاصة المناطق القريبة من الموانئ البحرية.
    Ainsi qu'il ressort de la figure 1, la majeure partie des moyens financiers consacrés à des activités d'adaptation a été affectée aux secteurs de l'agriculture et de la foresterie, de l'approvisionnement en eau et des zones côtières en Afrique, en Asie et dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وكما يظهر في الشكل 1، خصصت معظم تمويلات التكيف لقطاعات الزراعة والحراجة، وتوفير المياه، والمناطق الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique. UN وكانت حلقة العمل جزءاً من الجهود التي يبذلها برنامج البيئة لتعزيز الإدارة المستدامة للأنهار والبحار الساحلية في أفريقيا والجوانب المتعلقة بالصحة البشرية منها .
    Certaines pratiques agricoles non viables ont contribué au déboisement, à l’évolution des systèmes de culture – qui a entraîné une diminution de la diversité biologique –, à l’appauvrissement des sols et à la pollution agrochimique des sols, réserves en eau douce et ressources côtières en aval. UN وساهمت أساليب الزراعة غير المستدامة في إزالة الغابات؛ وفي تغير أنماط زرع المحاصيل، مما أدى إلى فقدان التنوع البيولوجي في جميع المناطق؛ وفقدان خصوبة التربة؛ وتلوث التربة والمياه العذبة والموارد الساحلية في اتجاه المجرى من جراء الكيماويات الزراعية.
    Un atelier sous-régional sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches côtières en Micronésie a eu lieu à Guam du 30 mars au 3 avril 2009. UN وعقدت حلقة عمل دون إقليمية في غوام، في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل 2009؛ بشأن النهج الإيكولوجي لإدارة مصائد الأسماك الساحلية في ميكرونيزيا نظمتها الفاو وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    Dans la région Asie-Pacifique, le PNUE, en collaboration avec le secrétariat de la Stratégie et le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes, a dispensé une formation aux gestionnaires nationaux des zones côtières sur l'intégration de la réduction du risque de catastrophe dans la gestion des zones côtières en Indonésie, en Inde et au Sri Lanka. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع أمانة الاستراتيجية والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، بتقديم تدريب لمديري المناطق الساحلية الوطنيين على إدماج الحد من مخاطر الكوارث ضمن إدارة المناطق الساحلية في إندونيسيا وسري لانكا والهند.
    c) Poursuite du projet d'amélioration du suivi de la dégradation des terres côtières en Syrie et au Liban en utilisant des données spatiales, en coopération avec le Centre libanais de télédétection et le Centre méditerranéen de télédétection en Italie; UN متابعة المشروع الخاص بتحسين رصد تآكل الأراضي الساحلية في سوريا ولبنان، عن طريق استخدام البيانات الفضائية، وذلك بالتعاون مع المركز اللبناني للاستشعار عن بعد والمركز الإيطالي للاستشعار عن بعد في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
    Le programme de gestion intégrée des zones côtières a pour objectifs de s'attaquer aux problèmes des zones côtières en faisant appel à la coopération, à la coordination et à l'intégration, et d'assurer une bonne coordination entre les différentes activités de la COI qui ont trait aux zones côtières. UN 651- وتتمثل أهداف برنامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في التصـدي لمشاكل المناطق الساحلية من خلال أنشطة تنطوي على قدر أكبر من التعاون والتنسيق والجمع بين التخصصات، وضمـان التنسيق السليم فيما بين الجهود الجارية للجنة الأوقيانوغرافية والمتعلقة بالمنطقة الساحلية.
    À ce titre, elle a organisé, en collaboration avec le secrétariat de la Communauté du Pacifique, un atelier régional sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches côtières dans les pays insulaires du Pacifique, qui s'est tenu à Nadi (Fidji) du 17 au 21 novembre 2008. Un atelier sous-régional sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches côtières en Micronésie a eu lieu à Guam du 30 mars au 3 avril 2009. UN وكجزء من هذا الدعم، عقدت، بالتعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ، حلقة عمل إقليمية بشأن النُهج الإيكولوجية في إدارة عمليات صيد الأسماك الساحلية في بلدان جزر المحيط الهادئ، وذلك في نادي، فيجي، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ وحلقة عمل دون إقليمية في غوام، ميكرونيزيا، في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل 2009، بشأن النهج الإيكولوجي في إدارة عمليات صيد الأسماك الساحلية.
    d) Établir des profils de zones côtières en insistant sur les vulnérabilités et les risques potentiels, afin de produire les données nécessaires pour bien gérer les risques de catastrophe; UN (د) تصميم ملامح المناطق الساحلية مع التركيز على نقاط الضعف والمخاطر المحتملة لتوليد البيانات من أجل إدارة ناجعة لمخاطر الكوارث؛
    i) Établir des profils de zones côtières en insistant sur les vulnérabilités et les risques potentiels ainsi que sur les conséquences d'événements et de catastrophes naturelles (tempêtes, raz de marée, élévation du niveau de la mer, par exemple), afin de disposer des données de référence nécessaires pour bien gérer les risques de catastrophe. UN (ط) تصميم ملامح المناطق الساحلية مع التركيز على نقاط الضعف والمخاطر المحتملة وكذلك النتائج المترتبة عليها من أحداث وكوارث طبيعية (على سبيل المثال العواصف، وموجات المد، وارتفاع مستوى سطح البحر) لتوليد بيانات خط الأساس ذات الصلة من أجل إدارة ناجعة لمخاطر الكوارث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more