"côtières et les petites îles" - Translation from French to Arabic

    • الساحلية والجزر الصغيرة
        
    On s'intéresse plus particulièrement aux écosystèmes fragiles, notamment les montagnes, les terres arides, les marais, les zones côtières et les petites îles, ainsi qu'aux pays à faible couvert forestier. UN وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    9.3 Aspects de l'évolution du climat concernant les zones côtières et les petites îles UN ٩-٣- جوانب تغير المناخ التي تهم المناطق الساحلية والجزر الصغيرة
    Ce chapitre évalue les informations scientifiques les plus récentes sur les incidences des changements climatiques sur les zones côtières et les petites îles et sur les stratégies que les pays pourront souhaiter appliquer pour y faire face. UN يقدم هذا الفصل تقييما ﻵخر المعلومات العلمية المتعلقة بآثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وبشأن الاستراتيجيات التي قد ترغب البلدان في توخيها استجابة لهذه التأثيرات.
    Le programme Action 21 a appelé l'attention sur l'idée qu'il faut intégrer la gestion des ressources et la lutte contre la pauvreté, en particulier dans les régions écologiquement fragiles telles que les déserts, les zones montagneuses, les forêts, les zones côtières et les petites îles. UN وقد تركز اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة إدماج برامج إدارة الموارد وبرامج مكافحة الفقر، ولا سيما في المناطق الهشة من الناحية الايكولوجية مثل الصحارى والجبال والغابات والمناطق الساحلية والجزر الصغيرة.
    Dans le cadre de sa stratégie à moyen terme, la vingt-huitième Conférence générale de l’UNESCO a adopté un projet multidisciplinaire, d’une durée de six ans, intitulé «Environnement et développement dans les régions côtières et les petites îles». UN واعتمد المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو، كجزء من استراتيجيته المتوسطة اﻷجل، مشروعا متعدد التخصصات ينفذ على مدى ٦ سنوات عنوانه " البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة " .
    42. L’UNESCO, par l’intermédiaire de son Unité pour les régions côtières et les petites îles, continuera de mener les activités suivantes en 1998, 1999 et après: UN ٢٤ - وسوف تواصل اليونسكو في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وما بعدهما ، من خلال وحدتها المعنية بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، اﻷنشطة التالية :
    120. Le programme de l'UNESCO pour l'environnement et le développement dans les régions côtières et les petites îles a produit un septième module d'apprentissage sur les applications des images satellite et des images aériennes à la gestion du littoral s'appuyant sur le logiciel Bilko. UN 120- وأنتجت وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو اصدارة سابقة من نميطة التعليم البرامجية الحاسوبية " BILKO " ، بشأن تطبيقات بيانات الصور الساتلية والمحمولة جوا على ادارة السواحل.
    113. Le programme de l'UNESCO pour l'environnement et le développement dans les régions côtières et les petites îles continuera d'organiser des stages régionaux de formation sur les applications de la télédétection à l'étude de la mer grâce au logiciel de traitement d'images Bilko. UN 113- سوف تواصل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو تنظيم دورات تدريبية اقليمية عن تطبيقات بيانات الاستشعار عن بعد على الدراسات البحرية باستخدام برامجيات Bilko لمعالجة الصور.
    Plusieurs représentants ont insisté sur la nécessité de s'attaquer d'urgence à la question, appelant l'attention sur les incidences des changements climatiques, que l'on pouvait déjà percevoir, en particulier dans les zones côtières et les petites îles. UN 151- وشدد عدة ممثلين على ضرورة التعجيل بمعالجة هذه المسألة، وسلطوا الضوء على آثار تغير المناخ التي بدت واضحة للعيان بالفعل، خاصة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة.
    134. L’Unité pour les régions côtières et les petites îles de l’UNESCO publiera, en 1998, un manuel sur la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales. UN ٤٣١ - وستقوم وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة باليونسكو عام ٨٨٩١ باصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة السواحل الاستوائية .
    L'Unité pour les régions côtières et les petites îles est un programme intersectoriel de l'UNESCO qui traite du développement durable des zones côtières, en mettant l'accent sur les questions socioéconomiques des petites îles et des régions côtières en utilisant une approche intégrée de la gestion. UN 502- وتمثل الوحدة المعنية بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة برنامجا مشتركا بين القطاعات داخل اليونسكو يكرس للتنمية الساحلية المستدامة للجزر الصغيرة والمناطق الساحلية، مع التركيز على المسائل الاجتماعية والاقتصادية ومتابعة نهج قائم على الإدارة المتكاملة.
    La Division des sciences de la Terre, la Division des sciences écologiques, la Division des sciences de l’eau et l’Unité pour les régions côtières et les petites îles collaborent avec la Commission océanographique intergouvernementale à la réalisation de projets pilotes et à des activités de recherche. UN وثمة مشاريع رائدة وأنشطة بحثية تنفذها الشعب التالية : شعبة علوم اﻷرض ، وشعبة العلوم الايكولوجية ، وشعبة علوم المياه ، والوحدتان المعنيتان بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، وكذلك اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات .
    98. Dans ce domaine, les activités principales relèveront d'un nouveau projet transdisciplinaire de l'UNESCO sur l'environnement et le développement dans les régions côtières et les petites îles, comme suite au Programme d'action et au chapitre 17 d'Action 21. UN ٩٨ - ومما له أهمية رئيسية في مجال اﻷولوية هذا مشروع جديد متعدد التخصصات وتختص به اليونسكو ويعنى بالبيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة ويقصد منه الاستجابة لبرنامج العمل والفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    14. La vingt-huitième Conférence générale de l'UNESCO, qui s'est tenue en octobre et novembre 1995, a adopté, dans le cadre de sa stratégie à moyen terme, un projet multidisciplinaire portant sur une période de six ans, intitulé " Environnement et développement dans les régions côtières et les petites îles " . UN ١٤ - واعتمد المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كجزء من استراتيجيته المتوسطة اﻷجل، مشروعا متعدد التخصصات مدته ست سنوات عنوانه " البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة " .
    Un certain nombre de projets pilotes ont été lancés et certains projets existants, notamment dans les Caraïbes, sont actuellement réorientés pour couvrir une série de problèmes concernant les régions côtières et les petites îles. UN ويجري اﻹعداد لبدء عدد من المشاريع الرائدة، كما تجري إعادة توجيه بعض المشاريع القائمة وخاصة في منطقة البحر الكاريبي من أجل التصدي لمجموعة متنوعة من المشاكل الساحلية تحت عنوان " المناطق الساحلية والجزر الصغيرة " .
    31. À sa vingt-huitième session, en 1995, la Conférence générale de l'UNESCO a créé le projet " Environnement et développement dans les régions côtières et les petites îles " qui vise en particulier à assurer une planification et une gestion intégrées des régions côtières en renforçant les connaissances, en favorisant l'application des résultats de la recherche et en mettant en place les capacités voulues. UN ٣١ - أنشأ المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين )١٩٩٥( مشروعا البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة يهدف بخاصة إلى ضمان تصميم أساليب منهجية للتخطيط واﻹدارة التكاملين للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وذلك بتقديم المعرفة، وتعزيز تطبيق نتائج البحوث وما يتصل بها من بناء القدرات.
    77. Le programme de l'UNESCO pour les régions côtières et les petites îles continuera de mettre à disposition sur CDROM et sur Internet < < www.unesco.bilko.org > > le module 7 du logiciel Bilko de formation assistée par ordinateur sur les applications des images satellitaires et aériennes à la gestion du littoral. UN 77- كذلك فإن وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو سوف تواصل إتاحة نميطتها التعليمية البرامجية الحاسوبية " Bilko " السابعة بشأن تطبيقات بيانات الصور الساتلية والمحمولة جوا لإدارة السواحل على قرص مدمج للقراءة فقط (CD-ROM) وعلى الانترنت (www.unesco.bilko.org).
    Les conséquences globales d'une telle élévation du niveau de la mer seront notamment les suivantes : les zones côtières et les petites îles deviendront extrêmement vulnérables; les inondations et l'érosion côtière s'aggraveront; des secteurs économiques clefs risquent de péricliter et la santé pourrait être en danger; de précieux écosystèmes côtiers seront très menacés et les écosystèmes océaniques pourront également être touchés. UN 495 - وتشمل الآثار العامة لهذا الارتفاع في مستوى سطح البحر ما يلي: المناطق الساحلية والجزر الصغيرة ستصبح معرضة للخطر إلى حد بعيد؛ ستزداد الفيضانات وتحات الشاطئ سوءا؛ يمكن لارتفاع مستوى سطح البحر أن يُلحق أضرارا بالقطاعات الاقتصادية الرئيسية ويهدد الصحة البشرية؛ ستتعرض النظم الإيكولوجية الساحلية ذات القيمة الكبيرة لخطر كبير؛ ومن المحتمل كذلك أن تتأثر النظم الإيكولوجية للمحيطات(170).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more