"côtières et maritimes" - Translation from French to Arabic

    • الساحلية والبحرية
        
    La délégation participait néanmoins aux discussions dans un esprit de coopération, notamment pour être en mesure de promouvoir et d'améliorer la gestion intégrée de ses zones côtières et maritimes. UN غير أنه شارك في المناقشات بروح من التعاون لأغراض منها تمكينه من تعزيز وتحسين الإدارة الشاملة لمناطقه الساحلية والبحرية.
    A cet égard, il faut, dans de nombreux pays, renforcer les capacités et les institutions pour une meilleure gouvernance de ressources côtières et maritimes au niveau national. UN وفي هذا الصدد، فإن في العديد من البلدان حاجة إلى بناء القدرات وتعزيز المؤسسات لتحسين أسلوب إدارة الموارد الساحلية والبحرية على المستوى القطري.
    Des mesures de protection navale et terrestre ont également été mises en place dans les zones côtières et maritimes qui accueillent des activités de prospection et d'extraction de pétrole. UN وعلاوة على ذلك، يجري تطبيق تدابير أمن الحماية البحرية والأرضية في المناطق الساحلية والبحرية التي يجري فيها التنقيب عن النفط واستخراجه.
    :: Adoption d'une vision et mobilisation de la volonté collective aux fins de la prise de décisions et du choix de solutions propices à un développement durable des régions côtières et maritimes; UN :: إيجاد رؤية جماعية وتشجيع العمل الجماعي في صنع القرار وفي التماس الحلول من أجل تحقيق مستقبل مستدام في المناطق الساحلية والبحرية
    Des mesures de protection navale et terrestre ont également été mises en place dans les zones côtières et maritimes qui accueillent des activités de prospection et d'extraction pétrolières. UN وعلاوة على ذلك، تُطبَّق تدابير الحماية البحرية والبرية في المناطق الساحلية والبحرية التي يجري فيها التنقيب عن النفط واستخراجه.
    D'ici à 2020, conformément au Plan stratégique pour la biodiversité, les gouvernements établissent au moins 10 % de zones côtières et maritimes. UN تمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي، تقوم الحكومات بحلول 2020 بتحديد نسبة لا تقل عن 10 في المائة من المناطق الساحلية والبحرية.
    Tous les intervenants ont signalé l'importance du Mécanisme ainsi que de la protection et de l'utilisation durable des ressources côtières et maritimes, et souhaité aux participants des travaux fructueux. UN وأشار جميع المتحدثين إلى أهمية العملية المنتظمة وأهمية حماية الموارد الساحلية والبحرية واستخدامها بشكل يكفل استدامتها، وتمنوا للمشاركين حلقة عمل ناجحة.
    v) Ces mesures devraient être associées à l'adoption de stratégies régionales relatives aux bassins fluviaux, déterminées par la demande et inspirées par les pays, notamment dans les zones humides, les estuaires et les zones côtières traversées par des rivières, qui seraient une contribution essentielle à la protection des ressources en eau potable et à celle des zones humides, côtières et maritimes. UN `5 ' وينبغي أن يصحب ذلك اعتماد استراتيجيات إقليمية بشأن أحواض الأنهار تكون ملحة وتديرها البلدان، وأن يشمل ذلك جميع الأراضي الرطبة ومصاب الأنهار والمناطق الساحلية المتصلة بالأنهار، وأن يكون ذلك خطوة أساسية نحو حماية موارد المياه والأراضي الرطبة والمناطق الساحلية والبحرية.
    d) Zones côtières et maritimes. UN (د) المناطق الساحلية والبحرية.
    Afin d'effectuer d'autres activités de nettoyage dans les zones côtières et maritimes de l'Ukraine en 2014, le Service d'urgence de l'État a mené des travaux réguliers d'inspection et d'élimination des risques d'explosion en mer Noire et en mer d'Azov, dans les provinces de Zaporozhye, Nikolayev, Odessa et Kherson. UN ومن أجل القيام بالمزيد من أنشطة التطهير في المناطق الساحلية والبحرية في أوكرانيا في عام 2014، اضطلعت الهيئة بأعمال منتظمة في مجال رصد وإزالة مخاطر المتفجرات في البحر الأسود وبحر أزوف في مقاطعات زابوروجييه ونيكولاييف وأوديسا وكيرسن.
    Pendant l'exercice biennal, la CEPALC s'est attachée à concevoir et diffuser une méthodologie, des outils et des bases de données visant à évaluer les effets du changement climatique sur les zones côtières et maritimes de la région; plusieurs pays ont adopté cette méthodologie et trois ont demandé de l'aide pour l'appliquer. UN 680 - خلال فترة السنتين، عملت اللجنة على وضع ونشر منهجية وأدوات وقواعد بيانات لتقييم آثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والبحرية في المنطقة، واعتمدت عدة بلدان تلك المنهجية وطلبت ثلاثة بلدان الدعم في تنفيذها.
    Depuis l'adoption d'Agenda 21, de nombreuses politiques de développement durable sont nées dans des forums internationaux et la communauté internationale a fait progresser les concepts de gestion intégrée et de mise en valeur durable des zones côtières et maritimes présentés dans Action 21 et adoptés dans le Programme d'action mondial, avec notamment : UN 41- منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، برز العديد من سياسات التنمية المستدامة عن المنتديات الدولية، وواصل المجتمع الدولي الارتقاء بمفاهيم الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية التي أدخلها جدول أعمال القرن 21، واعتمد برنامج العمل العالمي، بما في ذلك:
    Dans les Caraïbes, le PNUE a réalisé plusieurs projets sur la gestion intégrée des zones côtières et formulé des Directives pour la planification et la gestion intégrées des zones côtières et maritimes dans la région élargie des Caraïbes. UN 47 - واضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في منطقة البحر الكاريبي، بعدة مشاريع تتعلق بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى ووضع مبادئ توجيهية للتخطيط والإدارة المتكاملين للمناطق الساحلية.
    c) Amélioration de l'information servant à la prise de décisions et à la sensibilisation du public, y compris établissement d'indicateurs et calcul de la valeur des ressources côtières et maritimes et de la biodiversité biologique; UN )ج( تحسين المعلومات ﻷغراض صنع القرارات والتوعية العامة، بما في ذلك استحداث مؤشرات وبذل جهود ترمي إلى تقييم الموارد الساحلية والبحرية والتنوع البيولوجي؛
    Chef d'équipe de projet du Programme d'action mondial concernant la mise en œuvre du programme d'action national pour le développement et la protection des zones côtières et maritimes du Nigéria. Projet financé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE/Programme d'action mondial) sous l'autorité du Ministère fédéral de l'environnement (avril 2002-avril 2007) UN رئيس: فريق عمل برنامج العمل العالمي لوضع خطة عمل وطنية لتنمية وحماية المناطق الساحلية والبحرية في نيجيريا وهو مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتشرف عليه وزارة البيئة الاتحادية (من نيسان/أبريل 2002 إلى نيسان/أبريل 2007).
    En coopération avec le PNUE, la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (Bureau des affaires juridiques de l'ONU), elle organise également des ateliers, séminaires et programmes de formation sur la gestion intégrée des zones côtières et maritimes protégées. UN ١٣٩ - ولجامعة اﻷمم المتحدة برنامج بحثي وتدريبي يتعلق بالادارة المتكاملة للمناطق البحرية المحمية، وهي تقوم، بالتضامن مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيسكو واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية المحمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more