"cabinet de conseil" - Translation from French to Arabic

    • الشركة الاستشارية
        
    • شركة استشارية
        
    • بشركة استشارية
        
    • شركة الإستشارة خاصّته
        
    L'aide d'un cabinet de conseil en communication pourrait permettre de rédiger des messages clairs destinés à différents publics. UN وبمساعدة الشركة الاستشارية في مجال الاتصالات، يمكن إعداد رسائل واضحة موجهة لمختلف الجماهير.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général redoublera d'efforts pour réduire le prix unitaire lors des négociations avec le cabinet de conseil. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبذل الأمين العام مزيدا من الجهود لتخفيض تكلفة الوحدة في التفاوض مع الشركة الاستشارية.
    Ayant posé des questions, le Comité consultatif a appris que d'aucuns, au Secrétariat, estimaient que le cabinet de conseil n'avait pas complètement rempli son contrat. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، برأي الأمانة العامة في أن الشركة الاستشارية المتخصصة في مجال النقل الجوي المذكورة أعلاه لم تف تماما بما طُلب منها.
    Un cabinet de conseil extérieur se charge des examens, l'indépendance du processus devant être garantie par un tiers. UN ويطلب قيام شركة استشارية خارجية بإجراء الاستعراضات كطرف ثالث مستقل.
    Un cabinet de conseil est sur le point d’être chargé d’analyser la situation du Secrétariat, de réaliser une étude d’impact et de formuler des recommandations concrètes. UN ويجري في الوقت الراهن التعاقد مع شركة استشارية لدراسة الوضع باﻷمانة العامة، وإعداد تحليل لﻵثار، وتقديم توصيات محددة.
    En juillet 2012, en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 65/259, la Commission a engagé un cabinet de conseil local pour procéder à une évaluation des lieux et déterminer l'ampleur des travaux nécessaires à la rénovation. UN ٥٥ - وعملا بطلب الجمعية العامة في قرارها 65/259، استعانت اللجنة في تموز/ يوليه 2012 بشركة استشارية محلية لتقييم أماكن العمل وتحديد نطاق الأعمال اللازمة للتجديد.
    Je ne sais pas du tout si Daniel a tué sa femme, mais son cabinet de conseil travaille pour UNR depuis plus de dix ans. Open Subtitles ليس لديّ أدنى فكرة إن كان (دانيال) قتل زوجته أم لا، لكنه شركة الإستشارة خاصّته عملت لمؤسّسة "ألتما" للموارد الوطنيّة لما يزيد عن عقد كامل
    IV. Analyse des conclusions et des recommandations du cabinet de conseil UN رابعا - تحليل استنتاجات وتوصيات الشركة الاستشارية
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale, on trouvera ci-après une analyse des conclusions du cabinet de conseil : UN 16 - استجابة لما طلبته الجمعية العامة، يرد فيما يلي تحليل لاستنتاجات الشركة الاستشارية:
    Le Comité a estimé que le contrat passé avec le cabinet de conseil, ayant porté exclusivement sur la prestation de services fournis par un retraité des Nations Unies, avait servi à tourner le règlement qui régit le paiement de rémunérations à des retraités. UN وأوضح المجلس أنه نظرا إلى أن العقد المبرم مع الشركة الاستشارية استهدف على وجه الحصر تقديم خدمات موظف اﻷمم المتحدة المتقاعد كخبير استشاري في مجال وسائط اﻹعلام للموئل الثاني، فقد استخدم العقد كوسيلة للتحايل على قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بدفع اﻷجور للمتقاعدين.
    Enfin, l'Administration a rappelé qu'il n'avait été engagé ni comme fonctionnaire ni au moyen d'un contrat de louage de services, et qu'il n'avait existé aucune relation contractuelle entre lui et Habitat; ses prestations faisaient simplement partie de celles assurées par le cabinet de conseil, qui était son employeur. UN وقالت اﻹدارة في ختام ردها إن الخبير الاستشاري لم يعين بوصفه موظفا أو بموجب اتفاق للخدمات الخاصة كما لم تكن هناك أية علاقة تعاقديه بينه وبين الموئل؛ بل كانت خدماته مجرد جزء من إجمالي الخدمات المقدمة من الشركة الاستشارية التي يعمل بها.
    Le Comité estime en outre qu'étant donné que le marché passé avec le cabinet de conseil portait exclusivement sur la prestation de services fournis par un retraité des Nations Unies en tant que conseil en communication auprès d'Habitat II, l'opération revenait pratiquement à tourner le règlement qui régit le paiement de rémunérations à des retraités. UN ويرى المجلس أيضا أنه نظرا إلى أن العقد المبرم مع الشركة الاستشارية استهدف على وجه الحصر تقديم خدمات الموظف المتقاعد من اﻷمم المتحدة كخبير استشاري في مجال وسائط اﻹعلام للموئل الثاني، فإن هذا يكاد يكون تحايلا على القواعد المتعلقة بدفع اﻷجور للمتقاعدين.
    Le Comité avait des doutes quant à la manière dont pouvaient être perçues l'indépendance et l'objectivité du cabinet de conseil chargé de l'examen après mise en œuvre, étant donné que ce cabinet n'était autre que la firme à laquelle avait été confiée la mise en œuvre du système Atlas à l'UNOPS. UN 160 - ويساور المجلس القلق إزاء المفاهيم المتعلقة باستقلالية وموضوعية الشركة الاستشارية التي أجرت استعراض ما بعد التنفيذ وذلك لأنها كانت هي الشركة نفسها التي تنفذ نظام أطلس في مكتب خدمات المشاريع.
    b) Âge de départ à la retraite. Le cabinet de conseil a constaté qu'à l'heure actuelle, dans les trois régimes, l'âge normal de départ à la retraite est fixé à 60 ans. UN (ب) سن التقاعد: لاحظت الشركة الاستشارية أن جميع النظم الثلاثة تستخدم حاليا سنا اعتبارية للتقاعد، وهي سن الستين.
    S'agissant de la conception des régimes de retraite, le cabinet de conseil a conclu que le système de prestations définies actuellement appliqué pour les régimes de retraite des trois Tribunaux n'était pas déraisonnable. UN (هـ) تصميم نظم المعاشات التقاعدية: فيما يتعلق بنظم المعاشات التقاعدية، خلصت الشركة الاستشارية إلى أن الآلية الحالية المحددة للاستحقاقات التقاعدية في نظم التقاعد لدى المحاكم لا تخرج عن نطاق المعقول.
    Mme Marta Oyhanarte est avocate et Directrice de Global Consultores, un cabinet de conseil qui aide les collectivités locales à améliorer la gouvernance. UN السيدة أويهانارتي هي محامية ومديرة حالياً لشركة ' لوكال كونسيولتوريس`، وهي شركة استشارية تساعد الحكومات المحلية على تحسين الحوكمة.
    Elle avait également expliqué que la révision proposée des chiffres de consommation se fondait sur des estimations faites par un cabinet de conseil auquel le Gouvernement accordait toute confiance, compte tenu de la qualité de son travail et de son expérience. UN وذكر الطرف أيضاً أن أرقام استهلاكه المنقّحة المقترحة تستند إلى تقديرات الاستهلاك التي أعدتها شركة استشارية موضع ثقة جيدة من الحكومة على أساس نوعية عملها وخبرتها.
    Comme l'a demandé le Conseil d'administration, un cabinet de conseil extérieur a examiné la fonction d'évaluation du PNUD en 2014. UN بناء على طلب المجلس التنفيذي، أجرت شركة استشارية خارجية استعراضا لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2014.
    En juin 2010, l'UPU a effectué un exercice d'appréciation des risques avec l'aide d'un cabinet de conseil externe. UN وأجرى الاتحاد في حزيران/يونيه 2010 عملية تقييم للمخاطر بمساعدة شركة استشارية خارجية.
    Au paragraphe 55 de son rapport, le Secrétaire général indique qu'en juillet 2012, dans le cadre des mesures prises pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/269, la CEA a confié à un cabinet de conseil local le soin de procéder à une évaluation des lieux et de déterminer l'ampleur des travaux nécessaires à la rénovation. UN ١٦ - ويشير الأمين العام، في الفقرة 55 من تقريره، إلى أنه عملاً بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/269، استُعين في تموز/ يوليه 2012 بشركة استشارية محلية لإجراء تقييم للأعمال اللازمة للتجديد وتحديد نطاقها.
    Je ne sais pas du tout si Daniel a tué sa femme, mais son cabinet de conseil travaille pour UNR depuis plus de dix ans. Open Subtitles ليس لديّ فكرة إن كان (دانيال) قد قتل زوجته أم لا، لكنّه شركة الإستشارة خاصّته عملت لمؤسّسة "ألتما" للموارد الوطنيّة لما يزيد عن عقد كامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more