Elle aura en outre des entretiens avec ONU-Femmes s'agissant du cadre de contrôle interne et d'autres questions relatives à la gestion. | UN | وذكرت أن وفدها سيواصل التشارك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصدد إطار الرقابة الداخلية ومسائل إدارية أخري في تلك الهيئة. |
Dans ce contexte, les profils Atlas, les principaux outils utilisés pour la mise en œuvre des principes inhérents au cadre de contrôle interne sont régulièrement analysés et adaptés. | UN | ويجري في هذا السياق بانتظام استعراض وتعديل أنماط نظام أطلس بوصفها الأدوات الرئيسية لتطبيق مبادئ إطار الرقابة الداخلية. |
Il a formulé des observations concernant les dispositions visant à prévenir les conflits d'intérêts, par le biais d'une séparation des tâches, qui font partie du cadre de contrôle interne du Bureau des finances et de l'administration. | UN | وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة. |
Le contrôle général est assuré via le cadre de contrôle interne du FNUAP qui repose sur le système de planification des ressources. | UN | وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Les effectifs du Bureau se sont trouvés au complet dès le début de 2008, ce qui a permis d'élargir considérablement la portée de l'audit interne, renforçant encore l'ensemble du cadre de contrôle interne de l'UNOPS. | UN | وفي مطلع عام 2008، كان مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قد استوفى ملاكه الوظيفي الكامل وزاد من تغطيته للمراجعة الداخلية للحسابات بصورة كبيرة، واستمر في تعزيز بيئة الرقابة الداخلية العامة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
En 2009, un document complet relatif au cadre de contrôle interne de l'ONUDI a par ailleurs été élaboré. Il est sur le point de paraître. | UN | كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية. |
En 2013, le Fonds a continué à développer son cadre de contrôle interne afin d'y inclure d'autres modèles d'activité. | UN | وفي عام 2013، واصل الصندوق إعداد إطار الرقابة الداخلية فيه بحيث يشمل عمليات أعمال أخرى. |
Une séparation des tâches est mise en application conformément au document cadre de contrôle interne de l'UNFPA. | UN | يكون هناك فصل في الواجبات وفقاً لوثيقة إطار الرقابة الداخلية للصندوق. |
Le cadre de contrôle interne joue un rôle important de prévention et de détection des fraudes et de protection des fonds que le Bureau administre. | UN | ويؤدي إطار الرقابة الداخلية دوراً هاماً في منع الغش وكشفه وحماية الأموال التي يديرها المكتب. |
Il a par ailleurs inauguré en 2012 un programme obligatoire de formation et de certification au cadre de contrôle interne. | UN | وفي عام 2012، بدأ الصندوق أيضا تقديم دورة دراسية إلزامية للتدريب على إطار الرقابة الداخلية ومنح شهادة بعد إتمامها. |
Elle a noté que le Fonds venait de mettre à jour son cadre de contrôle interne et qu'il avait fait appel à une entreprise extérieure pour l'assurance de la qualité de ce cadre. | UN | كما أشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد استكمل مؤخرا إطاره للرقابة الداخلية؛ وقد استُخدمت شركة خارجية لضمان جودة إطار الرقابة الداخلية. |
Le cadre de contrôle interne définit essentiellement les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité des opérations du FNUAP, en particulier à l'échelon national. | UN | ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه فيما يتعلق بالرقابة على عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري. |
En 2011, le Comité a été informé de l'initiative visant à renforcer le cadre de contrôle interne aux fins de l'exécution des programmes en plus des opérations de base. | UN | وفي عام 2011، قدمت إحاطة إلى اللجنة الاستشارية بشأن مبادرة تعزيز إطار الرقابة الداخلية لتنفيذ البرامج بالإضافة إلى العمليات الأساسية. |
Parmi les recommandations issues de l'exécution du projet figure celle qui tend à élargir le cadre de contrôle interne pour y incorporer d'autres procédures opérationnelles importantes, notamment les aspects qui ont trait à la programmation. | UN | وقد تمخض المشروع عن التوصية بضرورة زيادة تطوير إطار الرقابة الداخلية كي يشمل أساليب عمل هامة أخرى، من بينها جوانب البرمجة. |
Le cadre de contrôle interne de l'Entité au Siège et dans les bureaux locaux a été mis en place. | UN | وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية. |
De plus, le nouveau cadre de contrôle interne a renforcé la gestion financière en séparant comme il se doit les tâches entre toutes les fonctions de l'organisation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد عزز إطار المراقبة الداخلية الجديد الإدارةَ المالية عن طريق الفصل الملائم للواجبات في جميع المهام المضطلع بها في المنظمة. |
Elle a également participé, en qualité d'observateur, à des comités de pilotage ou de travail chargés par exemple des Normes IPSAS, de la gestion des risques ou encore de la dimension financière du cadre de contrôle interne. | UN | وشاركت الشعبة أيضاً بصفة مراقب في لجان توجيهية أو لجان عاملة، مثلاً بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة المخاطر، والجزء المالي من إطار المراقبة الداخلية. |
Les effectifs de ce dernier se sont trouvés au complet dès le début de 2008, ce qui a permis d'élargir considérablement la portée de l'audit interne, renforçant encore l'ensemble du cadre de contrôle interne de l'UNOPS. | UN | وفي مطلع عام 2008، كان ملاك مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من الموظفين قد اكتمل وأصبح قادرا على أن يزيد بصورة كبيرة من تغطيته للمراجعة الداخلية للحسابات، مقارنة بالسنوات السابقة، معززا بذلك بيئة الرقابة الداخلية العامة في المنظمة. |
Elle mentionne différentes initiatives en cours, y compris l'établissement d'un comité chargé du contrôle interne et de l'obligation redditionnelle ainsi que l'élaboration d'un cadre de contrôle interne. | UN | وذكرت مبادرات مختلفة قيد التنفيذ، منها إنشاء لجنة للمراقبة الداخلية والمساءلة ووضع إطار للمراقبة الداخلية. |