"cadre de mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • إطار التنفيذ
        
    Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    D'autres enfin tiennent à un Cadre de mise en œuvre déficient, ainsi qu'à l'absence de cibles clairement définies et de données fiables. UN ولكن البعض الآخر ينشأ من ضعف إطار التنفيذ وغياب الأهداف الواضحة والبيانات الموثوقة.
    C'est également trop peu pour entreprendre une formation professionnelle qui, selon le Cadre de mise en œuvre, devrait déjà commencer dans les sites de cantonnement avant le départ. UN كما أنها لا تكفي لأي نوع من التدريب المهني الذي يقضي إطار التنفيذ ببدئه في مواقع المعسكرات قبل التسريح.
    Un Comité interinstitutions a été constitué pour examiner les recommandations et déterminer la nature et l'ampleur du Cadre de mise en œuvre. UN وقد عُيِّنت اللجنة المشتركة بين الوكالات للنظر في التوصيات وتحديد طبيعة إطار التنفيذ ومداه.
    Le Gouvernement avait décidé d'ancrer le Cadre de mise en œuvre dans la législation, en consultation et en coopération avec la population bédouine. UN وقد عقدت الحكومة العزم على ترسيخ إطار التنفيذ في التشريعات، ويجري ذلك بالتشاور والتعاون مع السكان البدو.
    La Division a aussi continué à travailler sur le Cadre de mise en œuvre intégrée, qui présente, sur le plan à la fois qualitatif et quantitatif, les engagements financiers et politiques pris par la communauté internationale pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وواصلت الشعبة أيضا العمل على إطار التنفيذ المتكامل الذي يقدم في نفس الوقت معلومات نوعية وبيانات كمية بشأن الالتزامات المالية العالمية المتعلقة بالسياسات، دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette aide apporte notamment une contribution non négligeable à la lutte contre les violences faites aux femmes dans notre région en contribuant à la collecte de données empiriques à l'intention des décideurs publics et en facilitant l'élaboration d'un Cadre de mise en œuvre. UN ويشمل ذلك الإسهام بصورة كبيرة في إنهاء العنف ضد المرأة في منطقتنا عن طريق المساهمة في قاعدة الأدلة المطلوبة لاتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات ودعم إطار التنفيذ.
    2. Fixe en outre les directives spécifiques complémentaires relatives à l'application du Cadre de mise en œuvre qui sont énoncées ci-après; UN 2 - يقرر أيضاً الإرشادات المحددة الإضافية المتعلقة بتفعيل إطار التنفيذ على النحو المبين فيما يلي؛
    Section VI − Cadre de mise en œuvre, rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. UN الفصل السادس - إطار التنفيذ: الأمانة، والآلية العالمية وقسما تنسيق الأمانة والآلية العالمية.
    Section E − Cadre de mise en œuvre: rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. UN الفرع هاء - إطار التنفيذ: الأمانة، والآلية العالمية وقسما تنسيق الأمانة والآلية العالمية.
    2. Fixe en outre les directives spécifiques complémentaires relatives à l'application du Cadre de mise en œuvre qui sont énoncées ciaprès; UN 2- يقرر أيضاً الإرشادات المحددة الإضافية المتعلقة بتفعيل إطار التنفيذ على النحو المبين فيما يلي؛
    Elle a en outre appuyé le Cadre de mise en œuvre intégrée en concevant un prototype de site Web présentant des informations sur les engagements pris à l'échelle mondiale au titre du huitième objectif du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت الشعبة إطار التنفيذ المتكامل، بتصميم نموذج أولي لموقع شبكي يعرض معلومات عن الالتزامات العالمية المتعلقة بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour atteindre cet objectif, les organismes des Nations Unies devront faire un effort concerté pour réorganiser les données fournies conformément aux paramètres du Cadre de mise en œuvre intégrée. UN غير أن تحقيق ذلك الهدف، سوف يتطلب جهودا متضافرة من جانب منظومة الأمم المتحدة من أجل إعادة تنظيم البيانات المبلغ عنها، بحيث تتماشى مع بارمترات إطار التنفيذ المتكامل.
    Renforcement du Cadre de mise en œuvre UN تعزيز إطار التنفيذ
    La Conférence des Parties doit adopter le plan stratégique, et notamment, à la section VI − Cadre de mise en œuvre, les rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. UN يعتمد مؤتمر الأطراف خطة استراتيجية تشمل الفصل السادس - إطار التنفيذ: أقسام الأمانة والآلية العالمية، فضلاً عن قسم التنسيق بين الأمانة والآلية العالمية.
    Section E − Cadre de mise en œuvre: Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: 3. UN الفرع هاء - إطار التنفيذ: لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 3- برنامج العمل (ب)
    La Conférence des Parties doit adopter le plan stratégique, et notamment, à la section E − Cadre de mise en œuvre, les rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. UN يعتمد مؤتمر الأطراف خطة استراتيجية تشمل الفرع هاء - إطار التنفيذ: أقسام الأمانة والآلية العالمية، فضلاً عن قسم التنسيق بين الأمانة والآلية العالمية.
    Section E − Cadre de mise en œuvre: Le Mécanisme mondial: 1. UN الفرع هاء - إطار التنفيذ: الآلية العالمية: 1- الترتيبات الإدارية: أ- تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير.
    VI. Cadre de mise en œuvre 53 - 84 17 UN سادساً - إطار التنفيذ 53-84 19

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more