Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
D'autres enfin tiennent à un Cadre de mise en œuvre déficient, ainsi qu'à l'absence de cibles clairement définies et de données fiables. | UN | ولكن البعض الآخر ينشأ من ضعف إطار التنفيذ وغياب الأهداف الواضحة والبيانات الموثوقة. |
C'est également trop peu pour entreprendre une formation professionnelle qui, selon le Cadre de mise en œuvre, devrait déjà commencer dans les sites de cantonnement avant le départ. | UN | كما أنها لا تكفي لأي نوع من التدريب المهني الذي يقضي إطار التنفيذ ببدئه في مواقع المعسكرات قبل التسريح. |
Un Comité interinstitutions a été constitué pour examiner les recommandations et déterminer la nature et l'ampleur du Cadre de mise en œuvre. | UN | وقد عُيِّنت اللجنة المشتركة بين الوكالات للنظر في التوصيات وتحديد طبيعة إطار التنفيذ ومداه. |
Le Gouvernement avait décidé d'ancrer le Cadre de mise en œuvre dans la législation, en consultation et en coopération avec la population bédouine. | UN | وقد عقدت الحكومة العزم على ترسيخ إطار التنفيذ في التشريعات، ويجري ذلك بالتشاور والتعاون مع السكان البدو. |
La Division a aussi continué à travailler sur le Cadre de mise en œuvre intégrée, qui présente, sur le plan à la fois qualitatif et quantitatif, les engagements financiers et politiques pris par la communauté internationale pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وواصلت الشعبة أيضا العمل على إطار التنفيذ المتكامل الذي يقدم في نفس الوقت معلومات نوعية وبيانات كمية بشأن الالتزامات المالية العالمية المتعلقة بالسياسات، دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette aide apporte notamment une contribution non négligeable à la lutte contre les violences faites aux femmes dans notre région en contribuant à la collecte de données empiriques à l'intention des décideurs publics et en facilitant l'élaboration d'un Cadre de mise en œuvre. | UN | ويشمل ذلك الإسهام بصورة كبيرة في إنهاء العنف ضد المرأة في منطقتنا عن طريق المساهمة في قاعدة الأدلة المطلوبة لاتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات ودعم إطار التنفيذ. |
2. Fixe en outre les directives spécifiques complémentaires relatives à l'application du Cadre de mise en œuvre qui sont énoncées ci-après; | UN | 2 - يقرر أيضاً الإرشادات المحددة الإضافية المتعلقة بتفعيل إطار التنفيذ على النحو المبين فيما يلي؛ |
Section VI − Cadre de mise en œuvre, rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | الفصل السادس - إطار التنفيذ: الأمانة، والآلية العالمية وقسما تنسيق الأمانة والآلية العالمية. |
Section E − Cadre de mise en œuvre: rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | الفرع هاء - إطار التنفيذ: الأمانة، والآلية العالمية وقسما تنسيق الأمانة والآلية العالمية. |
2. Fixe en outre les directives spécifiques complémentaires relatives à l'application du Cadre de mise en œuvre qui sont énoncées ciaprès; | UN | 2- يقرر أيضاً الإرشادات المحددة الإضافية المتعلقة بتفعيل إطار التنفيذ على النحو المبين فيما يلي؛ |
Elle a en outre appuyé le Cadre de mise en œuvre intégrée en concevant un prototype de site Web présentant des informations sur les engagements pris à l'échelle mondiale au titre du huitième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعمت الشعبة إطار التنفيذ المتكامل، بتصميم نموذج أولي لموقع شبكي يعرض معلومات عن الالتزامات العالمية المتعلقة بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour atteindre cet objectif, les organismes des Nations Unies devront faire un effort concerté pour réorganiser les données fournies conformément aux paramètres du Cadre de mise en œuvre intégrée. | UN | غير أن تحقيق ذلك الهدف، سوف يتطلب جهودا متضافرة من جانب منظومة الأمم المتحدة من أجل إعادة تنظيم البيانات المبلغ عنها، بحيث تتماشى مع بارمترات إطار التنفيذ المتكامل. |
Renforcement du Cadre de mise en œuvre | UN | تعزيز إطار التنفيذ |
La Conférence des Parties doit adopter le plan stratégique, et notamment, à la section VI − Cadre de mise en œuvre, les rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف خطة استراتيجية تشمل الفصل السادس - إطار التنفيذ: أقسام الأمانة والآلية العالمية، فضلاً عن قسم التنسيق بين الأمانة والآلية العالمية. |
Section E − Cadre de mise en œuvre: Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: 3. | UN | الفرع هاء - إطار التنفيذ: لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 3- برنامج العمل (ب) |
La Conférence des Parties doit adopter le plan stratégique, et notamment, à la section E − Cadre de mise en œuvre, les rubriques concernant le secrétariat, le Mécanisme mondial et la coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف خطة استراتيجية تشمل الفرع هاء - إطار التنفيذ: أقسام الأمانة والآلية العالمية، فضلاً عن قسم التنسيق بين الأمانة والآلية العالمية. |
Section E − Cadre de mise en œuvre: Le Mécanisme mondial: 1. | UN | الفرع هاء - إطار التنفيذ: الآلية العالمية: 1- الترتيبات الإدارية: أ- تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير. |
VI. Cadre de mise en œuvre 53 - 84 17 | UN | سادساً - إطار التنفيذ 53-84 19 |