"cadre de planification" - Translation from French to Arabic

    • إطار التخطيط
        
    • الإطار التخطيطي
        
    • إطار تخطيط
        
    • إطار تخطيطي
        
    • أطر التخطيط
        
    • اطار التخطيط
        
    • إطار لتخطيط
        
    • إطار للتخطيط
        
    • إطارا تخطيطيا
        
    cadre de planification stratégique pour un développement durable UN إطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    cadre de planification stratégique pour un développement durable UN إطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    cadre de planification annuelle pour le soutien de base aux pays UN إطار التخطيط السنوي للدعم القطري الأساسي
    Le fait que de nombreux DSRP n'indiquent pas clairement comment ces documents s'intègrent au cadre de planification est une insuffisance majeure. UN وثمة عيب رئيسي في العديد من ورقات استراتيجية الحد من الفقر هو عدم وجود شرح صريح لطريقة إدخال ورقة استراتيجية الحد من الفقر في الإطار التخطيطي.
    Les mécanismes nécessaires pour décaler chaque année le cadre de planification des ressources existent donc déjà, à la fois au niveau central et au niveau des pays. UN ولذلك فإن اﻷدوات واﻵليات اللازمة لتمديد إطار تخطيط الموارد على أساس سنوي موجودة، مركزيا وعلى الصعيد القطري.
    Un cadre de planification systématique est mis en place, et toutes les décisions de fond sont prises par les pays partenaires. UN وتم تقديم إطار تخطيطي منتظم، في حين تتخذ البلدان الشريكة جميع القرارات الفنية.
    Ces résultats sont fondés sur les informations reçues de 174 pays, dont 133 ont un cadre de planification stratégique d’un type ou d’un autre, conforme à la définition générale donnée par le Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وتستند هذه النتائج اﻷولية إلى المعلومات المقدمة من ١٧٤ بلدا، منها ١٣٣ بلدا لديه نوع من أطر التخطيط الاستراتيجي، حسب التعريف العام الواسع النطاق الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Il est évident que, pour être utile et efficace, un tel processus doit s’inscrire dans le cadre de planification stratégique de l’organisme. UN ومن الواضح أنه لا بد من إعداد هذه العملية وتوجيهها في إطار التخطيط الاستراتيجي للمنظمة حتى تكون قيمة وفعالة.
    Le PNUAD est un cadre de planification stratégique qui orientera les programmes de développement des Nations Unies, en plein partenariat avec l'Autorité nationale palestinienne. UN وهو يمثل إطار التخطيط الاستراتيجي الذي سيوجه عملية البرمجة الإنمائية الخاصة بالأمم المتحدة، على أساس شراكة كاملة مع السلطة الوطنية الفلسطينية.
    L'argument en faveur d'un cadre de planification quadriennal plutôt que biennal repose sur les considérations suivantes : UN وتستند الدعوة للانتقال من إطار التخطيط لمدة سنتين إلى أربع سنوات إلى الاعتبارات التالية:
    cadre de planification à l'échelle du système et gestion axée sur les résultats UN إطار التخطيط والإدارة على أساس النتائج على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    C'est le cas notamment du cadre de planification et de la marge de décision. UN ومع ذلك فهناك العديد من المجالات التي يمكن فيها عمل المزيد مثل إطار التخطيط وحيز السياسات.
    Le cadre de planification vise à faire en sorte que tous les Palestiniens profitent au maximum des fruits de l'action de l'Office, notamment en favorisant la poursuite des efforts accomplis en matière de développement humain dynamique grâce aux activités de l'Office dès ses premières années d'existence. UN والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهو عمل لا بُدَّ أن يشمل مضي التنمية البشرية في الاتجاهات التي سارت فيها الوكالة منذ سنواتها الأولى.
    Le cadre de planification stratégique est le premier élément du processus d'évaluation des résultats. UN 31 - تبدأ عملية تقييم الأداء في إطار التخطيط الاستراتيجي.
    Le cadre de planification de la succession vise à aligner le capital humain du Fonds sur ses objectifs stratégiques. UN 22 - ويعرض إطار التخطيط لتعاقب موظفي الصندوق نهجاً لمواءمة رأس المال البشري للصندوق مع أهدافه الاستراتيجية.
    Bien que cela se soit révélé très utile dans la promotion d'une gestion plus efficace des opérations du HCR, la mise au point de nouveaux instruments automatisés pour lier le cadre de planification au budget reste nécessaire. UN ولئن تبين أن ذلك مفيد جداً لدعم إدارة عمليات المفوضية بمزيد من الفعالية والكفاءة، يبقى من اللازم استحداث أدوات جديدة ذات تشغيل آلي لربط الإطار التخطيطي بالميزانيات.
    Le nouveau Bureau fournira un cadre de planification pour la gestion et le contrôle de l'ensemble de l'action organisationnelle au service d'objectifs établis. UN وسيوفر المكتب الجديد إطار تخطيط ﻹدارة ورصد اﻷداء التنظيمي الشامل في ظل أهداف راسخة.
    Un cadre de planification systématique est mis en place, et toutes les décisions de fond sont prises par les pays partenaires. UN وتم في هذا السياق توفير إطار تخطيطي منتظم، في حين تتخذ البلدان الشريكة جميع القرارات الفنية.
    Dans les pays ayant un cadre de planification stratégique des forêts, 19 cadres sont actifs et 21 inactifs, c’est-à-dire que l’application est au point mort ou n’a pas dépassé le stade de la planification. UN وفي البلدان التي لديها نوع من أطر التخطيط الاستراتيجي للغابات، يجري العمل في ١٩ إطارا بينما يوجد ٢١ إطارا خاملا، بمعنى أنه إما لا يُحرز تقدم في التنفيذ أو أنها لم تتجاوز مرحلة التخطيط.
    cadre de planification stratégique pour un développement durable UN اطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    Définir un cadre de planification et d'exécution du programme de travail ou réaliser une évaluation approfondie des produits en fonction du réaménagement des priorités du programme de la Commission. UN وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة.
    Le pays bénéficiaire devrait établir un cadre de planification à long terme, tel qu'un document de stratégie de réduction de la pauvreté, qui serait le point de départ du dialogue et des concertations entre ce pays et ses donateurs. UN وأشير إلى ضرورة انبثاق إطار للتخطيط طويل الأجل، مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر، من البلد المستفيد وأن يكون ذلك الإطار هو الأساس لزيادة الحوار والتشاور بين البلد المستفيد والبلدان المانحة له.
    Dans un certain nombre de pays, ces études servent de cadre de planification pour ajuster les politiques visant à répondre aux besoins les plus critiques, en matière de développement, des populations. UN وتستخدم تلك الدراسات، في عدد من البلدان، بصفتها إطارا تخطيطيا لتكييف السياسات كيما تُلبي احتياجات السكان المُلحة في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more