"cadre de son programme de" - Translation from French to Arabic

    • أساس برنامج
        
    • من خلال برنامجه
        
    • برنامجه الخاص
        
    • طريق برنامجه
        
    • طريق برنامجها
        
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج عمله الذي تقـرّه اللجنة؛
    i) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité ; UN (ط) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء التي يتم اختيارها، على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité ; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج عمله الذي تقـره اللجنة؛
    Au cours de la période examinée, il a accueilli dans le cadre de son programme de stage quatre étudiants des universités camerounaises. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استضاف المكتب من خلال برنامجه الخاص بالتدريب الداخلي أربعة طلاب من الجامعات الكاميرونية.
    43. Dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme a largement participé à la création, en 1990, d'une Commission nationale pour les droits de l'homme au Togo. UN ٤٣ - ساهم مركز حقوق الانسان كثيرا، عن طريق برنامجه للخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في انشاء لجنة وطنية لحقوق الانسان في توغو في سنة ١٩٩٠.
    Le Comité prie instamment le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale d'examiner favorablement toutes les propositions et entend contribuer à un échange de vues constructif et nécessaire sur ces questions dans le cadre de son programme de conférences et de réunions internationales. UN وتحث اللجنةُ مجلسَ الأمن والجمعية العامة على النظر بإيجابية في جميع هذه المقترحات، وتسعى إلى المساهمة في إجراء مناقشة نزيهة وضرورية للمسائل عن طريق برنامجها للمؤتمرات والاجتماعات الدولية.
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج عمله الذي تقـرّه اللجنة؛
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛
    j) Consulter les États Membres avant de se rendre en visite dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité ; UN (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    j) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    j) Consulter les États Membres avant de se rendre en visite dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛
    j) Consulter les États Membres avant de se rendre en visite dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقـرّه اللجنة؛
    m) Consulter les États Membres avant de se rendre dans certains d'entre eux dans le cadre de son programme de travail approuvé par le Comité ; UN (م) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    Depuis 1994, il appuie, dans le cadre de son programme de développement rural local, la réalisation d'investissements dans l'infrastructure rurale, la planification participative et le renforcement de neuf conseils villageois. UN كما يقوم البرنامج منذ عام ١٩٩٤ بدعم الاستثمارات في البنية اﻷساسية الريفية، والتخطيط القائم على المشاركة، ورفع مستوى تسعة مجالس قروية من خلال برنامجه للتنمية الريفية المحلية.
    L'ONUDC a des équipes d'interception qui opèrent à ce jour dans quelque 42 régions et pays dans le cadre de son programme de contrôle des conteneurs [Container Control Program]. UN ويُشغِّل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأفرقة التابعة له والمعنية باعتراض الحاويات من خلال برنامجه المعني بمراقبة الحاويات في قرابة 42 منطقة وبلدا حتى الآن.
    28. La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) continue à promouvoir et défendre les droits des consommateurs dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN ٢٨ - واصل اﻷونكتاد أنشطته الرامية إلى تعزيز وحماية المستهلكين من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme mettra ces programmes, techniques et matériels, à la disposition des États sollicitant son concours. UN وسيستخدم هذه المواد عند تقديمه للمساعدة التقنية التي تطلبها الدول، في اطار برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان.
    Dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme mettra ces programmes, techniques et matériels, à la disposition des États sollicitant son concours. UN وسيستخدم هذه المواد عند تقديمه للمساعدة التقنية التي تطلبها الدول، في إطار برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    22. Depuis plus de cinq ans, le Centre pour les droits de l'homme s'occupe de fournir une assistance électorale dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN ٢٢ - يشارك مركز حقوق الانسان فـي المساعـدة الانتخابيـة عـن طريق برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمدة تزيد على خمس سنوات.
    Compte tenu du besoin urgent d'un appui au niveau des pays, le DAES contribue, dans le cadre de son programme de renforcement des capacités, aux préparatifs menés dans 21 pays, essentiellement des PMA. UN ونظرا للحاجة الملحة للدعم على المستوى القطري، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن طريق برنامجها لبناء القدرات الوطنية، بدعم التحضيرات الوطنية في 21 بلدا، معظمها من أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more