"cadre des examens" - Translation from French to Arabic

    • عمليات الاستعراض
        
    • باستعراضات
        
    • المستفادة من تنفيذ الاستعراضات
        
    • منظمة مقترنة بالامتحانات
        
    Les problèmes méthodologiques tels que ceux concernant la définition des activités anthropiques ont également été abordés dans le cadre des examens approfondis. UN ونوقشت الصعوبات المنهجية أيضا أثناء عمليات الاستعراض المتعمقة، كما في حالة تعريف اﻷنشطة التي هي من صنع اﻹنسان.
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    Le Directeur régional a indiqué que la situation serait étudiée dans le cadre des examens annuels et à moyen terme. UN وقال المدير اﻹقليمي إن الحالة ستكون موضع التقييم باستعراضات كل سنة أو في منتصف كل فترة.
    44. Le secrétariat a pris toute une série de mesures pour remédier aux difficultés qui ont été rencontrées dans le cadre des examens de pays conduits au cours des quatre premières années. UN 44- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القُطرية التي اضطُلِع بها في السنوات من الأولى إلى الرابعة، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة.
    v) Préparation et organisation d'entrevues méthodiques dans le cadre des examens oraux et de la sélection des candidats; UN ' ٥ ' إعداد وإجراء مقابلات منظمة مقترنة بالامتحانات الشفوية وفرز المرشحين؛
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens, font en sorte que ces évaluations soient complètes et approfondies et assurent la continuité, la comparabilité et la ponctualité de l'examen. UN وينبغي لهم أيضا تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وآنيتها.
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des analyses techniques exhaustives et approfondies menées dans le cadre des examens, assurent la continuité et la comparabilité des examens et font en sorte qu'ils soient menés à bien dans les délais prévus. UN وينبغي لهم أيضا تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وآنيتها.
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des analyses techniques exhaustives et approfondies menées dans le cadre des examens, assurent la continuité et la comparabilité des examens et font en sorte qu'ils soient menés à bien dans les délais prévus. UN وينبغي لهم أيضاً تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وتوقيتها.
    Le Groupe a dit attendre avec intérêt de nouvelles analyses de la contribution du Fonds dans le contexte de la crise en cours dans la corne de l'Afrique, analyses qui devraient s'inscrire dans le cadre des examens nationaux de 2012. UN وأعرب الفريق عن تطلعه إلى مزيد من التحليل للمساهمة التي يقدمها الصندوق في سياق الأزمة المتواصلة في القرن الأفريقي، وهو التحليل الذي سيقدم في عمليات الاستعراض القطرية لعام 2012.
    28. Soulignons que ces examens tiendront compte des enseignements et des expériences issus des mécanismes d'examen en place, y compris les exposés nationaux volontaires effectués dans le cadre des examens ministériels annuels; UN 28 - نشدِّد على أن تأخذ عمليات الاستعراض في الحسبان الدروس والتجارب المستفادة من آليات الاستعراض القائمة ذات الصلة ومن خبراتها، بما في ذلك العروض الطوعية الوطنية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي.
    28. Soulignons que ces examens tiendront compte des enseignements tirés et des expériences issues des mécanismes d'examen en place, y compris les exposés nationaux volontaires effectués dans le cadre des examens ministériels annuels ; UN 28 - نشدد على أن تأخذ عمليات الاستعراض في الحسبان الدروس المستفادة من آليات الاستعراض القائمة في هذا الصدد ومن خبراتها، بما في ذلك العروض الطوعية الوطنية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي؛
    Dans le cadre des examens de la réalisation des objectifs du Millénaire en cours au niveau des pays, il faudrait chercher à inclure des données ventilées par sexe et des analyses distinctes pour les hommes et les femmes et à tenir compte systématiquement de la problématique hommes-femmes dans les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire. UN وفي سياق عمليات الاستعراض الجارية على المستوى الوطني لمدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي البحث عن فرص لتضمين التقارير الوطنية عن حالة تحقيق هذه الأهداف بيانات وتحليلات مصنفة حسب نوع الجنس وإدراج منظور المساواة بين الجنسين فيها.
    Dans le cadre des examens de la réalisation des objectifs du Millénaire en cours au niveau des pays, il faudrait chercher à inclure des données ventilées par sexe et des analyses distinctes pour les hommes et les femmes et à tenir compte systématiquement de la problématique hommes-femmes dans les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire. UN وفي سياق عمليات الاستعراض الجارية على المستوى الوطني لمدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي البحث عن فرص لتضمين التقارير الوطنية عن حالة تحقيق هذه الأهداف بيانات وتحليلات مصنفة حسب نوع الجنس وإدراج منظور المساواة بين الجنسين فيها.
    Les problèmes de financement ont été examinés à la fois dans le cadre des examens de questions thématiques et au niveau politique lors du débat de haut niveau. UN 9 - وجرى تناول التحديات المتعلقة بالتمويل في عمليات الاستعراض المواضيعية وعلى المستوى السياسي معا، خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    Toutefois, des informations à ce sujet étaient fournies dans le cadre des examens annuels des activités de coopération technique de la CNUCED et, chaque fois que possible, de l'examen des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN ولكنه أضاف أن عمليات الاستعراض السنوي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد توفر معلومات بشأن الآثار المترتبة على أنشطة الأونكتاد، وأنه تتم الإشارة إليها، حيثما أمكن، في عمليات استعراض الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Le Directeur régional a indiqué que la situation serait étudiée dans le cadre des examens annuels et à moyen terme. UN وقال المدير اﻹقليمي إن الحالة ستكون موضع التقييم باستعراضات كل سنة أو في منتصف كل فترة.
    Les activités d'évaluation jouent un rôle de premier plan à certaines phases essentielles du cycle de programmation; elles se fondent sur les enseignements tirés de la formulation des stratégies et un plan de suivi et d'évaluation intégré au niveau de la conception des programmes et prennent alors un caractère plus systématique, notamment dans le cadre des examens à mi-parcours. UN ويبرز التقييم في نقاط أساسية بالدورة البرنامجية من خلال استخدام الدروس المستفادة في صياغة الاستراتيجيات، واستخدام الخطة المتكاملة للرصد والتقييم في تصميم البرامج، وممارسة التقييم بطريقة أكثر منهجية، تكون موصولة بوجه خاص باستعراضات منتصف المدة.
    2. Décide que la CNUCED devrait, compte tenu de l'expérience acquise dans le cadre des examens collégiaux volontaires menés à ce jour par celle-ci ou d'autres organismes, et en fonction des ressources disponibles, procéder à un nouvel examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence d'un État membre ou d'un groupement régional d'États au cours de la quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts; UN 2- يقرر، في ضوء التجارب المتصلة باستعراضات النظراء الطوعية التي أجراها الأونكتاد وغيره من كيانات حتى الآن، ووفقاً للموارد المتاحة، أنه ينبغي أن يُجري الأونكتاد استعراضاً إضافياً طوعياً للنظراء بشأن قوانين وسياسات المنافسة لدولة عضو أو لتجمع إقليمي من الدول خلال الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    43. Le secrétariat a pris toute une série de mesures pour remédier aux difficultés qui ont été rencontrées dans le cadre des examens de pays conduits les deux premières années. UN 43- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القطرية التي اضطُلِع بها في السنتين الأولى والثانية، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة من الاستعراضات.
    55. Le secrétariat a pris toute une série de mesures pour remédier aux difficultés qui ont été rencontrées dans le cadre des examens de pays conduits les trois premières années. UN 55- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القطرية التي اضطُلِع بها في السنوات الأولى إلى الثالثة، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة من الاستعراضات.
    v) Préparation et organisation d'entrevues méthodiques dans le cadre des examens oraux et de la sélection des candidats; UN ' ٥ ' إعداد وإجراء مقابلات منظمة مقترنة بالامتحانات الشفوية وفرز المرشحين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more