"cadre des résultats" - Translation from French to Arabic

    • إطار النتائج
        
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Des exemples sont inclus dans la section ci-dessus dans le cadre des résultats de développement. UN وهناك أمثلة قطرية محددة واردة في الفرع أعلاه عن إطار النتائج الإنمائية.
    Ce cadre des résultats et des responsabilités permettra d'assurer les responsabilités dans les résultats programmatiques ainsi que du point de vue du rapport qualité-prix. UN وسوف يكفل إطار النتائج والمحاسبة عملية المحاسبة بالنسبة لنتائج البرنامج وبالنسبة لتحقيق عائد يتناسب مع الإنفاق.
    Des consultations informelles ont eu lieu avec le Conseil à propos du cadre des résultats et des ressources et du processus d'annonce de contributions. UN فأجريت مشاورات غير رسمية مع المجلس بشأن إطار النتائج وإطار الموارد وعملية عقد المساهمات.
    Les contributions seront enregistrées dans le cadre des résultats opérationnels, comme cela est indiqué ci-après. UN وسوف تسجَّل المساهمات في إطار النتائج التشغيلية، على النحو الوارد أدناه.
    :: Il est d'autant plus nécessaire de déterminer la meilleure manière de rendre compte, dans le cadre des résultats stratégiques, des interventions du PNUD dans le domaine de la parité des sexes que la politique de l'organisation vise à promouvoir la prise en compte de cette parité autant que possible. UN :: يكتسب التحدي المنهجي في كيفية تسخير عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل قضايا الجنسين ضمن إطار النتائج الاستراتيجية أهمية أكبر في ضوء السياسة المشتركة المتعلقة بتشجيع الإدماج وبأكبر قدر ممكن.
    2. Proposition de cadre des résultats de la planification de la stratégie à moyen terme : exemple théorique UN إطار النتائج الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقترح - مثال افتراضي توضيحي
    Proposition de cadre des résultats de la planification de la stratégie à moyen terme : exemple théorique UN الشكل ٢ - إطار النتائج الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقترح مثال افتراضي توضيحي
    Tous les produits du cadre des résultats et des ressources des interventions mondiales et régionales ont été tirés des plans d'action. UN وقد استُمِدَّت جميع المخرجات الواردة في إطار النتائج والموارد للتدخلات العالمية والإقليمية من خطط العمل الخاصة بكل من تلك التدخلات.
    Bien qu'ils ne soient pas inclus dans le cadre des résultats et des ressources, les domaines d'intervention sont mentionnés dans le présent exposé. UN ٤٣ - وفي حين أن إطار النتائج والموارد لم يشمل مجالات التدخلات، فإن هذه المجالات مذكورة في سياق هذا التقرير.
    Comme il est reconnu au sujet du cadre des résultats d'exploitation, l'UNOPS a contribué utilement aux résultats obtenus par l'Organisation des Nations Unies dans l'édification de la paix, le travail humanitaire et le travail de développement. UN وكما ذكر في إطار النتائج التنفيذية، ساهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إسهاما مفيدا في نتائج ما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال لبناء السلام، وأعمال إنسانية وإنمائية.
    Un effort analogue devrait être fait à l'échelon des pays en intégrant des mesures concrètes et des résultats tangibles dans le cadre des résultats stratégiques en général et des résultats stratégiques en matière d'égalité entre les sexes. UN وينبغي لهذا الجهد أن يضاهيه جهد مماثل على الصعيد القطري، بحيث تندرج إجراءات عملية ونتائج ملموسة في إطار النتائج الاستراتيجي وإطار النتائج الاستراتيجي للمساواة بين الجنسين.
    La Stratégie à moyen terme constitue, au plus haut niveau, le cadre des résultats attendus des programmes, par rapport auxquels la performance globale du PNUE sera jugée. UN 2 - وتشكل الإستراتيجية المتوسطة الأجل إطار النتائج البرامجية رفيعة المستوى التي سيتم في ضوئها الحكم على أداء اليونيب.
    relative à la rationalisation du cadre des résultats à l'occasion de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour 2008-2013 UN التوصية 7، تتعلق بتبسيط إطار النتائج أثناء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013
    L'adoption du système du cadre des résultats stratégiques/rapport annuel axé sur les résultats offre un cadre de suivi qui devrait mettre l'accent sur les résultats et permettre aux administrateurs de programme de renforcer le suivi financier et fonctionnel et à la direction de renforcer le contrôle et la concertation. UN أما تطبيق إطار النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية المعنية بالنتائج المتحققة فيعد بمثابة إطار للرصد من شأنه أن يزيد من التركيز على النتائج ويعزز ما يقوم به مديرو البرامج من رصد مستمر للشؤون المالية والفنية، وما تقوم به الإدارة من رقابة وتقييم.
    L'imperfection du cadre des résultats et de leur définition a entravé la concentration des efforts du CCR ainsi que l'évaluation de l'efficacité de ses résultats. UN 37 - أدى ضعف إطار النتائج بما يصاحبه من قصور في تعريف النواتج المتوخاة إلى إعاقة تركيز إطار التعاون الإقليمي، ومن ثم إعاقة تقييم فعالية نتائجه.
    cadre des résultats d'exploitation UN ثانيا - إطار النتائج التنفيذية
    cadre des résultats opérationnels Problèmes intersectoriels UN رابعا - إطار النتائج التشغيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more