"cadre du suivi du" - Translation from French to Arabic

    • إطار متابعة مؤتمر
        
    • إطار متابعة أعمال
        
    Il convient également de mentionner que, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour les enfants, divers Fonds et Programmes des Nations Unies, y compris le PNUD, ont joué un rôle extrêmement important dans l'établissement de l'Institut de vaccination international dont le siège se trouve à Séoul. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للطفولة، اضطلعت صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدور رئيسي في إنشاء معهد اللقاح الدولي الذي يوجد مقره في سيول.
    La Commission du développement social devrait travailler plus activement avec les pays intéressées et faire davantage pour suivre l'application des décisions adoptées précédemment dans le cadre du suivi du Sommet. UN وعلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تعمل بنشاط أكبر مع البلدان المهتمة باﻷمر، وأن تزيد من مشاركتها في رصد تنفيذ القرارات التي اتخذت من قبل في إطار متابعة مؤتمر القمة.
    Dans le cadre du suivi du Sommet, il est proposé de créer des centres nationaux de documentation sur le rôle des femmes au sein des collectivités locales pour faciliter la constitution de réseaux entre les personnes intéressées par cette question. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، يُقترح إنشاء مراكز وطنية لذوي الخبرات تعني بالمرأة في الحكومات المحلية لتيسير إقامة الشبكات بين الجهات المعنية بالمسألة.
    Dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour la protection sociale, la Commission, à sa trente-sixième session, a examiné les moyens de réduire la vulnérabilité en offrant davantage de possibilités d'emploi aux groupes et personnes ayant des besoins spécifiques (voir E/CN.5/1998/5). UN وناقشت اللجنة في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في دورتها السادسة والثلاثين وسائل تعزيز الحماية الاجتماعية، والحد من الضعف وتعزيز فرص العمالة للمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    Dans le cadre du suivi du Sommet, la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a continué de centrer ses travaux analytiques sur l’élimination de la pauvreté et les inégalités sociales. UN 506 - واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار متابعة أعمال مؤتمر القمة، تركيز أعمالها التحليلية على مسألتي القضاء على الفقر والفوارق الاجتماعية.
    Les membres du CAC ont décrit les activités qu'ils avaient prévues et les mécanismes qu'ils avaient mis en place pour coordonner les activités dans le domaine de la pauvreté, en particulier dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN وقدم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية موجزا ﻷنشطتهم واﻵليات المستخدمة في تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في مجال القضاء على الفقر، وخاصة في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    C'est pourquoi, dans le cadre du suivi du Congrès de Stockholm, les Etats—Unis devraient tirer le plus grand parti de l'existence sur leur territoire d'une multitude d'organisations s'occupant de l'enfance. UN ولذلك، فإنها ترى أنه ينبغي الاستفادة الى أقصى حد وفي إطار متابعة مؤتمر ستوكهلم من وجود العديد من المنظمات التي تهتم باﻷطفال في الولايات المتحدة.
    Dans le cadre du suivi du Sommet, la Commission a, à sa session extraordinaire tenue en 1996, examiné, en tant que thème prioritaire, les stratégies et les mesures pour éliminer la pauvreté. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، درست لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٦ " الاستراتيجيــات والاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر " بوصفه موضوعا ذا أولويــة.
    Dans le cadre du suivi du Sommet, les organisations non gouvernementales ont mené des activités à l'appui des initiatives gouvernementales, comme la diffusion de certaines publications et l'organisation de conférences nationales, régionales et locales. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، قامت منظمات غير حكومية بأنشطة مكملة لﻷعمال الحكومية، من ضمنها المنشورات، والمؤتمرات الوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    ONU-Habitat a fait observer qu'il venait de conclure un accord avec la Banque asiatique de développement dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement durable. UN كما أشار موئل الأمم المتحدة إلى إنجاز عملية استثمار معجلة بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي لمتابعة برنامجه لتوفير المياه للمدن الآسيوية، وذلك في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Troisièmement, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social, la Commission de la science et de la technique au service du développement a examiné les applications de la science et de la technique à l’élimination de la pauvreté et à la satisfaction des besoins essentiels. UN ٢٥ - ثالثا، نظرت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في تطبيق العلم والتكنولوجيا من أجل الحد من الفقر، وتعزيز احتياجات البشر اﻷساسية.
    Les débats sur cette question marqueront le début d'un processus d'examen, à l'échelon intergouvernemental, de stratégies visant la mise en oeuvre d'un certain nombre d'initiatives relatives à la protection sociale, adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN وسيتم في المناقشة بشأن الموضوع الشروع في عملية نظر حكومية دولية في الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ عدد من المبادرات المتعلقة بالحماية الاجتماعية والتي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين التي عقدتها في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Dans le cadre du suivi du Sommet, l'Union a organisé une réunion tripartite de parlementaires et de représentants gouvernementaux et intergouvernementaux pour donner suite au Sommet mondial pour le développement social, afin de renforcer la coopération entre les parlements, les gouvernements et les organisations intergouvernementales dans le but de concrétiser efficacement les résultats du Sommet. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، نظم الاتحاد اجتماعا ثلاثيا لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بهدف تعزيز التعاون ما بين البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية من أجل التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة.
    Ces mesures devraient être complétées par un renforcement de la participation des pays en développement aux débats de la communauté internationale sur les TIC, en particulier dans le cadre du suivi du Sommet mondial sur la société de l'information et des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وينبغي دعم هذه التدابير بمشاركة أكمل من قِبل البلدان النامية في المناقشات الدولية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة المناقشات التي تدور في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمناقشات التي تدور في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    51. Invite le Secrétaire général à insister auprès des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, dans le cadre du suivi du Sommet mondial de 2005, pour qu'ils aident les pays d'Afrique à mener des initiatives à effet rapide, notamment dans le cadre du projet < < Villages du Millénaire > > , et le prie d'évaluer ces initiatives dans son rapport ; UN 51 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما لتلك المبادرات السريعة الأثر؛
    51. Invite le Secrétaire général à insister auprès des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, dans le cadre du suivi du Sommet mondial de 2005, pour qu'ils aident les pays d'Afrique à mener des initiatives à effet rapide, notamment dans le cadre du projet < < Villages du Millénaire > > , et le prie d'évaluer ces initiatives dans son rapport ; UN 51 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما لتلك المبادرات السريعة الأثر؛
    Dans le cadre du suivi du Sommet Afrique-Amérique du Sud tenu à Abuja en 2006, les ministres du commerce d'Afrique et d'Amérique du Sud se sont rencontrés en juin 2008 en vue d'établir un nouveau cadre pour les échanges commerciaux entre les deux continents. UN 68 - وفي إطار متابعة مؤتمر القمة المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، المعقود في أبوجا في عام 2006، التقى وزراء التجارة الأفريقيون والأمريكيون الجنوبيون في حزيران/يونيه 2008 للتخطيط لوضع إطار جديد للتجارة بين القارتين.
    Dans les mois à venir, le Conseil devra également déterminer comment améliorer encore sa participation aux efforts visant à placer les objectifs économiques, sociaux et écologiques au coeur de son action en faveur de la cohérence générale des politiques, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement durable. UN 8 - وثمة تحد رئيسي آخر أمام المجلس في الشهور المقبلة يتمثل في كيفية زيادة تعزيز مساهمته في دمج الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بوصف ذلك عنصرا أساسيا من دوره في تعزيز التجانس العام في السياسات في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    a) Incorporer, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social, l'examen des questions touchant la situation des groupes sociaux, notamment celui des programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant ces groupes, et l'examen d'autres questions sectorielles; UN )أ( العمل، ضمن إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على تكامل بحث القضايا المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل اﻷمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات؛
    Dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en mars 1995, le Gouvernement danois organise depuis l'an dernier des séminaires visant à poursuivre l'élaboration des idées avancées dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN تقوم حكومة الدانمرك، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن، الدانمرك، في آذار/مارس ١٩٩٥، بتنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية لمتابعة وضع تفاصيل اﻷفكار التي تضمنها إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل.
    Dans le cadre du suivi du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales, le CETIM a contribué activement aux sessions de 2002, 2003 et 2004. UN وفي إطار متابعة أعمال فريق الدورة العامل المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وبأنشطتها، أسهم المركز بنشاط في الدورات التي عقدت في أعوام 2002 و 2003 و 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more