"cadre institutionnel et juridique" - Translation from French to Arabic

    • الإطار المؤسسي والقانوني
        
    • أطر قانونية ومؤسسية
        
    • اﻹطار الدولي القانوني
        
    • البيئة المؤسسية والقانونية
        
    • إطار مؤسسي وقانوني
        
    La Jordanie s'est félicitée des efforts du Soudan pour renforcer son cadre institutionnel et juridique dans le domaine des droits de l'homme. UN ورحبت الأردن بجهود السودان الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لحقوق الإنسان.
    Le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de la femme UN الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة
    :: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية
    Ils pourront s'inspirer des normes relatives aux droits de l'homme pour concevoir le cadre institutionnel et juridique nécessaire. UN وتوفر معايير حقوق الإنسان أساسا ملائما لوضع أطر قانونية ومؤسسية للحماية الاجتماعية.
    F. cadre institutionnel et juridique et renforcement des capacités UN واو - اﻹطار الدولي القانوني وبناء القدرات
    :: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة
    :: Modification du cadre institutionnel et juridique relatif à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies, à cet égard, revêt une importance particulière dans le cadre institutionnel et juridique de la gouvernance économique mondiale. UN ومما يتصف بأهمية خاصة في هذا السياق هو دور الأمم المتحدة في الإطار المؤسسي والقانوني للإدارة الاقتصادية العالمية.
    Le transfert de technologies n'intervient pas ex nihilo : il n'est efficace que dans un environnement doté de capacités et d'infrastructures scientifiques et techniques appropriées ainsi que du cadre institutionnel et juridique voulu. UN ونقل التكنولوجيا لا يحدث في فراغ: ذلك أنه لن يكون فعالا إلا إذا تم النقل إلى بيئة تتوفر لها القدرة والهياكل الأساسية العملية والتكنولوجية الكافية فضلا عن الإطار المؤسسي والقانوني الملائم.
    En 2013, le cadre institutionnel et juridique philippin pour la concurrence a été mis en place. UN وفي عام 2013، أنشئ الإطار المؤسسي والقانوني للمنافسة في الفلبين.
    Le renforcement du cadre institutionnel et juridique de l'égalité se poursuivra. UN وسيستمر تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لتحقيق المساواة.
    3.1 cadre institutionnel et juridique garantissant l'égalité des droits UN 3-1 الإطار المؤسسي والقانوني الذي يكفل المساواة في الحقوق
    :: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة.
    Les lacunes du cadre institutionnel et juridique se manifestent également par l'absence de procédure de plainte qui permettrait d'avoir accès à un recours utile. UN ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال.
    cadre institutionnel et juridique d'une bonne gestion des ressources en terres et en eau UN بـاء - الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة نظم الأراضي والمياه بطريقة فعالة
    2.1.2.3 cadre institutionnel et juridique UN 2-1-2-3 الإطار المؤسسي والقانوني
    La privatisation et la déréglementation avaient parfois été menées sans souci des intérêts des consommateurs et, souvent, en l'absence de tout cadre institutionnel et juridique propre à assurer leur protection. UN وفي بعض الحالات اتخذت إجراءات الخصخصة ورفعت القيود التنظيمية دون الاكتراث كثيراً بمصالح المستهلك، وفي أحيان كثيرة في غياب أطر قانونية ومؤسسية لحماية المستهلك.
    L'application intégrée est alors facilitée par des facteurs tels que l'existence de la capacité voulue dans l'appareil gouvernemental et la société civile, des objectifs compatibles, l'existence d'un cadre institutionnel et juridique favorable et un accès facile aux données et à l'information de gestion. UN وتسهل عدة عوامل التنفيذ المتكامل ومنها: امتلاك الحكومة والمجتمع المدني للقدرات اللازمة؛ تحديد أهداف متجانسة؛ وجود أطر قانونية ومؤسسية داعمة؛ وسهولة الحصول على البيانات والمعلومات اللازمة لصنع القرارات.
    F. cadre institutionnel et juridique et renforcement des capacités UN واو - اﻹطار الدولي القانوني وبناء القدرات
    Le Vice-Ministre du développement économique de la Mongolie s'est félicité de l'EPI et a souligné que celui-ci avait déjà contribué à améliorer le cadre institutionnel et juridique national de l'investissement. UN 56-ورحب نائب وزير التنمية الاقتصادية في منغوليا باستعراض سياسة الاستثمار وأكد أنه ساعد بالفعل في تحسين البيئة المؤسسية والقانونية للاستثمار في البلد.
    Un cadre institutionnel et juridique solide a été mis en place aux fins de la mise en œuvre de cette politique et, en vertu de la législation en vigueur, les dépenses sociales ne peuvent tomber au-dessous d'un certain seuil. UN وقد وضع إطار مؤسسي وقانوني متين لتنفيذ تلك السياسة، وطبقا للقانون لا يمكن أن يقل الإنفاق الاجتماعي عن حد معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more