"cadre intégré" - Translation from French to Arabic

    • الإطار المتكامل
        
    • إطار متكامل
        
    • إطار العمل المتكامل
        
    • للإطار المتكامل
        
    • والإطار المتكامل
        
    • إطارا متكاملا
        
    • الإطار التكاملي
        
    • والميزانية المتكاملة
        
    • وضع قالب متكامل
        
    • المالي لإطار
        
    • وإطاره المتكامل
        
    • الاطار المتكامل
        
    • إطار الموارد المالية المتكامل
        
    • إطار النتائج المتكامل
        
    Lors de la formulation du programme, la coordination avec le Cadre intégré renforcé a été assurée; UN وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR LE Cadre intégré POUR L'ASSISTANCE UN تقرير مرحلي عن الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية
    Un document de séance fera le point sur la mise en œuvre du Cadre intégré. UN وسيقدم ملخص عن حالة تنفيذ الإطار المتكامل على شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    Il soutient le Programme de Doha pour le développement et la participation de l'ONUDI à l'initiative concernant le Cadre intégré. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    Ces buts doivent être poursuivis dans un Cadre intégré et cohérent. UN ويجب السعي لبلوغ هذه الأهداف ضمن إطار متكامل ومتسق.
    Toutes les activités de coopération technique de la CNUCED ayant trait aux PMA soutiennent et complètent le Cadre intégré. UN وتدعم جميع أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني المتعلقة بأقل البلدان نمواً الإطار المتكامل وتكمله.
    Après une conférence réussie d'annonce de contributions en 2007, le Cadre intégré renforcé n'est pas encore pleinement opérationnel. UN وفي أعقاب نجاح مؤتمر لإعلان التبرعات عام 2007، لم يدخل الإطار المتكامل المحسن بعد حيز التنفيذ بشكل كامل.
    Centre opérationnel de la Suisse Projets du Cadre intégré renforcé UN مشاريع الإطار المتكامل المعزز لمركز العمليات في سويسرا
    L'Ouganda et le Mali ont reçu une aide pour élaborer des propositions de projet qui seraient financés par le biais du Cadre intégré renforcé. UN وتلقت مالي وأوغندا الدعم في إعداد مشاريع مقترحات التمويل من خلال الإطار المتكامل المعزز.
    À l'heure actuelle, 47 PMA se trouvent à divers stades du processus du Cadre intégré et 35 ont terminé leurs études diagnostiques sur l'intégration au commerce. UN وفي الوقت الحاضر، بلغ 47 من أقل البلدان نموا مراحل متفاوتة من عملية الإطار المتكامل المحسن الخاصة بكل منها.
    Le champ d'application et le financement du Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés doivent également être sensiblement élargis. UN ودعا إلى إحداث زيادة كبيرة في نطاق وتمويل الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا.
    Les sections qui suivent examinent leur accès aux services de santé dans le Cadre intégré. UN وتتناول الأقسام التالية فرص حصولهم على الرعاية الصحية ضمن الإطار المتكامل.
    Le Cadre intégré d'allocation des ressources sera également revu. UN كما سيحدِّث استعراض منتصف المدة الإطار المتكامل للموارد المالية للفترة الممتدة.
    Le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés, initiative prometteuse à cet égard, devrait être élargi. UN ويشكل الإطار المتكامل المحسَّن مبادرة واعدة في هذا الصدد، وينبغي توسيع نطاقها.
    Les ressources affectées à l'aide pour le commerce, notamment le Cadre intégré renforcé, devraient être accrues et alignées sur les stratégies nationales de développement de chaque PMA. UN وينبغي زيادة موارد المعونة من أجل التجارة بما في ذلك الإطار المتكامل المعزز ومواءمتها لتتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى أقل البلدان نمواً.
    Annexe II : Partie 1. Cadre intégré de suivi et d'évaluation UN المرفق الثاني: الجزء 1: الإطار المتكامل للرصد والتقييم
    Le Cadre intégré de suivi et d'évaluation a également été mis à jour afin de tenir compte des modifications des priorités stratégiques et des activités déjà réalisées. Annexe I Cadre de résultats par domaine d'intervention UN وقد تم أيضا تحديث الإطار المتكامل للرصد والتقييم مع مراعاة التغيرات في التركيز الاستراتيجي والأنشطة المنجزة سابقا.
    L'ONUDI est partenaire d'exécution du Cadre intégré renforcé pour les PMA et du Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce. UN واليونيدو شريك تنفيذي في كل من مبادرة الإطار المتكامل المعزّز لأقل البلدان نمواً ومرفق المعايير وتنمية التجارة.
    Rapports au Conseil du commerce et du développement, à ses sessions ordinaires, sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé. UN تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز.
    L'objectif est d'élaborer un Cadre intégré de gouvernance locale et de développement local en vue d'orienter la programmation du PNUD. UN ويتمثل الهدف في وضع إطار متكامل بشأن الحكم المحلي والتنمية المحلية، للاسترشاد به مستقبلا في برامج البرنامج الإنمائي.
    Le représentant de l'Éthiopie a déploré la lenteur avec laquelle était introduit le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en vue d'aider les pays les moins avancés. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Soutien aux coordonnateurs nationaux pour le Cadre intégré en matière d'établissement de politiques commerciales: par exemple libéralisation du commerce et résultats à l'exportation. UN دعم جهات التنسيق الوطنية للإطار المتكامل في مجال وضع السياسات التجارية: مثل تحرير التجارة والأداء في مجال التصدير.
    De par sa participation au processus < < Une ONU > > et au Cadre intégré renforcé, la CNUCED garantit l'appropriation nationale. UN ويكفل الأونكتاد، من خلال مشاركته في عملية " أمم متحدة واحدة " والإطار المتكامل المحسن، إمساك الأقطار بزمام الأمور.
    Nous sommes heureux que ce programme lancé, pris en main et dirigé par l'Afrique soit un Cadre intégré et complet pour le développement de l'Afrique. UN ويسرنا أن هذا البرنامج الذي تقوده أفريقيا وتمتلكه أفريقيا وتسيره أفريقيا يشكل إطارا متكاملا وشاملا للتنمية في أفريقيا.
    De nombreux participants avaient souligné l'importance du Cadre intégré. UN وأبرز كثيرون أهمية الإطار التكاملي.
    Pour conclure, l'Administratrice a souligné que le Conseil d'administration constituait un important jalon sur la voie de l'adoption du nouveau plan, du Cadre intégré de résultats et de ressources et du budget intégré, et escompté collaborer avec les États Membres pour atteindre cet objectif. UN وخلصت إلى التأكيد على أن هذا الاجتماع الذي يعقده المجلس يُعَدّ مَعلَماً مهماً على طريق الاتفاق على الخطة الجديدة وعلى الإطار المتكامل للنتائج والموارد والميزانية المتكاملة مُعربة عن التطلُّع إلى الأمام للعمل مع الدول الأعضاء على تحقيق هذا الهدف.
    :: Cadre intégré de planification des missions UN :: وضع قالب متكامل لتخطيط البعثات
    Il a également prié la Directrice exécutive de lui faire rapport sur la mise en oeuvre du plan de financement pluriannuel à ses sessions annuelles, en évaluant les progrès acomplis dans la réalisation des objectifs et les produits du cadre de résultats et l’état du Cadre intégré d’allocation des ressources. UN وطلب المجلس أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير عن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات في الدورات السنوية للمجلس، تستعرض فيها التقدم المحرز في الإسهام في بلوغ الغايات وتحقيق نواتج إطار النتائج ومركز التنفيذ المالي لإطار الموارد.
    Il décrit les progrès réalisés au regard des objectifs et des produits définis dans le cadre de résultats stratégiques et dans la matrice d'efficacité du Fonds, conformément au Cadre intégré d'allocation des ressources prévues. UN ويرصد التقرير ما تم إحرازه من تقدم يتفق مع الأهداف المتوخاة في إطار النتائج الاستراتيجية للصندوق ومصفوفته المتعلقة بالفعالية المؤسسية، وإطاره المتكامل للموارد.
    Ce Cadre intégré permettra néanmoins de contribuer au renforcement de la démocratie et des droits de l'homme dans ce pays selon une optique globale et équilibrée. UN بيد أن الاطار المتكامل يكفل نهجا شاملا متوازنا سيسهم في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، على السواء، داخل البلد.
    3. Apprécie les modifications apportées aux cadres révisés de résultats de développement et de gestion et approuve ces cadres, ainsi que le Cadre intégré d'allocation des ressources pour 2012-2013 figurant dans le rapport; UN 3 - يعرب عن تقديره للتغييرات التي أدخلت في الأطر المنقحة للنتائج الإنمائية والأطر المنقحة لنتائج الإدارة، ويوافق على هذه الأطر وعلى إطار الموارد المالية المتكامل للفترة 2012-2013 الوارد في التقرير؛
    Produit 3 du Cadre intégré de résultats : Accroissement des moyens dont disposent les pays pour fournir des services complets de santé maternelle UN الناتج 3 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة الوطنية على تقديم خدمات شاملة في مجال صحة الأم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more