Ces composantes stratégiques sont à la fois normatives et opérationnelles et elles sont appliquées aux niveaux mondial, régional, national et local, conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé du Plan stratégique et institutionnel. | UN | وهذه العناصر من الاستراتيجية هي عناصر معيارية وتشغيلية على حد سواء وتنفذ على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، تمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للخطة الاستراتيجية. |
Le cadre normatif et opérationnel renforcé s'avère un instrument efficace pour intégrer le Programme pour l'habitat au niveau national. | UN | ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري. |
Ainsi, des connaissances et des enseignements seront tirés des expériences menées avec succès et pourront être utilisés dans les campagnes de sensibilisation et activités de renforcement des capacités par le truchement du cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
L'adoption d'une stratégie intégrée et synergique visant à mieux répondre aux besoins des États Membres, notamment grâce au cadre normatif et opérationnel renforcé, permettra de resserrer les liens de collaboration entre les services d'ONU-Habitat. | UN | وسيجري تحسين التعاون فيما بين وحدات موئل الأمم المتحدة وأقسامه من خلال نهج تكاملي وتضافري يرمي إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، لا سيما من خلال مفهوم الإطار المعياري والتنفيذي المعزز. |
Cette démarche est source de cohésion, d'harmonisation et de cohérence, notamment grâce au cadre normatif et opérationnel renforcé dont s'inspirent les descriptifs de programmes de pays, auxquels tous les sous-programmes contribuent au profit des États Membres. | UN | وهذا يعزز التماسك والتنسيق والاتساق على الصعيد الداخلي، لا سيما من خلال تعزيز الإطار المعياري والتشغيلي على النحو المبين في وثائق البرامج القطرية لموئل الأمم المتحدة، التي تسهم فيها جميع البرامج الفرعية لما فيه صالح الدول الأعضاء. |
Pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme, ONU-Habitat associera fonctions normatives et fonctions opérationnelles, conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتمشى مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
VI. Progrès relatifs au cadre normatif et opérationnel renforcé | UN | سادساً - التقدم المحقق بشأن الإطار المعياري والتشغيلي المعزز |
Les résultats positifs obtenus dans l'application du cadre normatif et opérationnel renforcé au niveau des pays doivent être soutenus et encouragés. | UN | 40- يتعين استدامة النتائج الإيجابية المحققة في تطبيق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز ودعمها. |
Une collaboration plus étroite entre les services et sections d'ONU-Habitat sera instituée au moyen d'une approche favorisant l'intégration et les synergies de façon à garantir aux Etats membres de meilleurs services, notamment au moyen du cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وسيتحقق التعاون المعزز فيما بين وحدات وأقسام موئل الأمم المتحدة عن طريق نهج تكاملي وتآزري لضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، خاصة عن طريق مفهوم الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Les incidences de chacun de ces quatre scénarios sont analysées en termes de résultats réalisés par l'organisation, de gestion axée sur les résultats, ainsi que de portée et d'étendue du cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | ويجري تحليل دلالات كل من هذه السيناريوهات الأربع من حيث الناتج التنظيمي، والإدارة المستندة إلى النتائج، ونطاق وتغطية الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme a considéré que le cadre normatif et opérationnel renforcé était une approche nouvelle permettant de mieux aider les pays à obtenir un impact plus fort. | UN | وقد اعتبرت الخطة الاستراتيجية والمؤسسية والمتوسطة الأجل الإطار المعياري والتشغيلي المعزز نهجاً جديداً لتقديم دعم أفضل على المستوى القطري من أجل تحقيق تأثير أكبر. |
Ainsi, des connaissances et des enseignements seront tirés des expériences menées avec succès et pourront être utilisés dans les campagnes de sensibilisation et activités de renforcement des capacités par le truchement du cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وتجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme, ONU-Habitat associera fonctions normatives et fonctions opérationnelles conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والمنجزات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتمشى مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Il sera mis en œuvre conformément aux principes du cadre normatif et opérationnel renforcé en étroite collaboration et consultation avec d'autres unités administratives et domaines d'intervention. | UN | وسينفذ تمشياً مع مبادئ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بالتعاون الوثيق والتشاور مع سائر الوحدات التنظيمية ومجالات التركيز. |
Ainsi, des connaissances et des enseignements seront tirés des expériences menées avec succès et pourront être utilisés dans les campagnes de sensibilisation et activités de renforcement des capacités par le truchement du cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme, ONU-Habitat associera fonctions normatives et fonctions opérationnelles, conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتمشى مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Ces composantes de la stratégie sont d'ordre tant normatif qu'opérationnel et sont mises en œuvre à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale, conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | وتتسم عناصر الاستراتيجية هذه بأنها معيارية وتشغيلية على حد سواء، ويجري تنفيذها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، وذلك تمشيا مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
L'adoption d'une stratégie intégrée et synergique visant à mieux répondre aux besoins des États Membres, notamment grâce au cadre normatif et opérationnel renforcé, permettra de resserrer les liens de collaboration entre les services d'ONU-Habitat. | UN | وسيجري تحسين التعاون فيما بين وحدات موئل الأمم المتحدة وأقسامه من خلال نهج تكاملي وتضافري يرمي إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، لا سيما من خلال مفهوم الإطار المعياري والتنفيذي المعزز. |
L'adoption d'une stratégie intégrée et synergique visant à mieux répondre aux besoins des États Membres, notamment grâce au cadre normatif et opérationnel renforcé, permettra de resserrer les liens de collaboration entre les services d'ONU-Habitat. | UN | وسيجري تحسين التعاون فيما بين وحدات موئل الأمم المتحدة وأقسامه من خلال نهج تكاملي وتضافري يرمي إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، لا سيما من خلال مفهوم الإطار المعياري والتنفيذي المعزز. |
Cette démarche est source de cohésion, d'harmonisation et de cohérence, notamment grâce au cadre normatif et opérationnel renforcé dont s'inspirent les descriptifs de programmes de pays, auxquels tous les sous-programmes contribuent au profit des États Membres. | UN | وهذا يعزز التماسك والتنسيق والاتساق على الصعيد الداخلي، لا سيما من خلال تعزيز الإطار المعياري والتشغيلي على النحو المبين في وثائق البرامج القطرية لموئل الأمم المتحدة، التي تسهم فيها جميع البرامج الفرعية لما فيه صالح الدول الأعضاء. |
cadre normatif et opérationnel renforcé : pour les activités et l'implication au niveau des pays. | UN | (أ) الإطار المعياري والتشغيلي المعزّز: وهو خاص بالأنشطة والمشاركة على المستوى القطري. |
Le cadre normatif et opérationnel renforcé s'est révélé être un instrument efficace pour l'institutionnalisation du Programme pour l'habitat grâce aux documents nationaux de programme. | UN | 17 - وقد ثبت أن الإطار المعياري والتشغيلي المُعزز بمثابة وسيلة فعالة في تعميم جدول أعمال الموئل من خلال وثائق البرامج القطرية للموئل. |