La Commission est invitée à adopter le cadre révisé et le Plan général d'action. | UN | واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل. |
La Commission est invitée à adopter le cadre révisé et le Plan général d'action, et notamment la création du Groupe d'experts permanent sur les statistiques de l'environnement. | UN | واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء الدائم المعني بالإحصاءات البيئية. |
Des éléments d'appui sont proposés dans les annexes du cadre révisé. | UN | وقد أدرجت مواد مؤيدة في مرفقات الإطار المنقح. |
Le cadre révisé sera soumis à la Commission en guise de document de travail. | UN | 28 - وسيـقدَّم الإطار المنقح إلى اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية. |
:: Un cadre révisé de planification et de gestion de la relève sera présenté aux cadres de direction en 2012. | UN | :: سيعرض إطار منقح لتخطيط وإدارة التعاقب في مجال الإدارة العليا في عام 2012. |
Il cherche à réunir les conditions et les ressources techniques nécessaires pour exploiter efficacement le cadre révisé au niveau national. | UN | ويركز المخطط على توفير الظروف والموارد التقنية اللازمة لاستخدام الإطار المنقح بفعالية على الصعيد الوطني. |
Le présent cadre révisé passe en revue les contributions financières reçues jusqu'ici et les ressources annuelles prévisionnelles jusqu'en 2013. | UN | ويستعرض هذا الإطار المنقح المساهمات المالية التي وردت حتى الآن ويحدد أهدافا للموارد السنوية حتى عام 2013. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a par la suite diffusé ce cadre révisé à l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. | UN | وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
Dans le cadre révisé de résultats stratégiques, à part quelques données ventilées par sexe, la question de l'égalité hommes-femmes n'était pas abordée. | UN | وأشير إلى أنه لا ذكر للمرأة في الإطار المنقح للنتائج الاستراتيجية، بغض النظر عن إدراج بيانات موزعة بحسب الجنسين. |
Dans le cadre révisé de résultats stratégiques, à part quelques données ventilées par sexe, la question de l'égalité hommes-femmes n'était pas abordée. | UN | وأشير إلى أنه لا ذكر للمرأة في الإطار المنقح للنتائج الاستراتيجية، بغض النظر عن إدراج بيانات موزعة بحسب الجنسين. |
Le cadre révisé prendra en compte la totalité des besoins, priorités et stratégies du Libéria pour 2005. | UN | وسيعكس الإطار المنقح طائفة احتياجات ليبريا وأولوياتها واستراتيجياتها بشكل كلي. |
Ce cadre révisé affine également la méthodologie adoptée l'an dernier concernant les mécanismes de suivi des recommandations et les interventions en matière de gestion. | UN | كما أن الإطار المنقح للسياسات يطور نهجاً لآليات متابعة التوصيات وردود الإدارة، كان قد بدأ تنفيذه في العام الماضي. |
Ensemble, les trois comités ont formulé une série de recommandations à inclure dans le cadre révisé. | UN | واشتركت اللجان الثلاث في تقديم عدد من التوصيات لإدراجها في الإطار المنقح. |
:: Le cadre révisé devrait être complet, intégrateur et général de façon à couvrir tous les aspects de l'environnement; | UN | :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح شاملا ومتكاملا، بما يشمل جميع جوانب البيئة |
:: Le cadre révisé devrait intéresser les pays aussi bien développés qu'en développement; | UN | :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح صالحا لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
cadre révisé de suivi au niveau mondial des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ثانيا - الإطار المنقح للرصد العالمي لمدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
cadre révisé de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement, y compris de nouveaux indicateurs et cibles | UN | الإطار المنقح لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيه الغايات والمؤشرات الجديدة |
Une amélioration importante a été apportée au début de 2008 moyennant l'adoption du cadre révisé d'allocation de ressources et d'une nouvelle méthode d'enregistrement des contributions. | UN | وجرى تحديث مهم في أوائل عام 2008 بتنفيذ الإطار المنقح لتخصيص الموارد، والأسلوب الجديد لتسجيل التبرعات. |
La Commission de statistique a adopté le Système de comptabilité environnementale et économique en 2012 et, en 2013, elle a approuvé le cadre révisé pour le développement des statistiques de l'environnement. | UN | وفي عام 2012، اعتمدت اللجنة الإحصائية نظام الحسابات البيئية والاقتصادية، وأقرت في عام 2013 الإطار المنقح لتطوير الإحصاءات البيئية. |
Ces instruments et un cadre révisé feront l'objet d'un lancement national à l'automne 2008. | UN | وسيبدأ العمل بهذه الأدوات ومعها إطار منقح في خريف 2008 على الصعيد الوطني. |
Ces instruments et un cadre révisé ont fait l'objet d'un lancement national en octobre 2008. | UN | وسيبدأ العمل بهذه الأدوات ومعها إطار منقح على الصعيد الوطني في تشرين الأول/أكتوبر 2008(). |