"cadre révisé" - Translation from French to Arabic

    • الإطار المنقح
        
    • إطار منقح
        
    La Commission est invitée à adopter le cadre révisé et le Plan général d'action. UN واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل.
    La Commission est invitée à adopter le cadre révisé et le Plan général d'action, et notamment la création du Groupe d'experts permanent sur les statistiques de l'environnement. UN واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء الدائم المعني بالإحصاءات البيئية.
    Des éléments d'appui sont proposés dans les annexes du cadre révisé. UN وقد أدرجت مواد مؤيدة في مرفقات الإطار المنقح.
    Le cadre révisé sera soumis à la Commission en guise de document de travail. UN 28 - وسيـقدَّم الإطار المنقح إلى اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    :: Un cadre révisé de planification et de gestion de la relève sera présenté aux cadres de direction en 2012. UN :: سيعرض إطار منقح لتخطيط وإدارة التعاقب في مجال الإدارة العليا في عام 2012.
    Il cherche à réunir les conditions et les ressources techniques nécessaires pour exploiter efficacement le cadre révisé au niveau national. UN ويركز المخطط على توفير الظروف والموارد التقنية اللازمة لاستخدام الإطار المنقح بفعالية على الصعيد الوطني.
    Le présent cadre révisé passe en revue les contributions financières reçues jusqu'ici et les ressources annuelles prévisionnelles jusqu'en 2013. UN ويستعرض هذا الإطار المنقح المساهمات المالية التي وردت حتى الآن ويحدد أهدافا للموارد السنوية حتى عام 2013.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a par la suite diffusé ce cadre révisé à l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Dans le cadre révisé de résultats stratégiques, à part quelques données ventilées par sexe, la question de l'égalité hommes-femmes n'était pas abordée. UN وأشير إلى أنه لا ذكر للمرأة في الإطار المنقح للنتائج الاستراتيجية، بغض النظر عن إدراج بيانات موزعة بحسب الجنسين.
    Dans le cadre révisé de résultats stratégiques, à part quelques données ventilées par sexe, la question de l'égalité hommes-femmes n'était pas abordée. UN وأشير إلى أنه لا ذكر للمرأة في الإطار المنقح للنتائج الاستراتيجية، بغض النظر عن إدراج بيانات موزعة بحسب الجنسين.
    Le cadre révisé prendra en compte la totalité des besoins, priorités et stratégies du Libéria pour 2005. UN وسيعكس الإطار المنقح طائفة احتياجات ليبريا وأولوياتها واستراتيجياتها بشكل كلي.
    Ce cadre révisé affine également la méthodologie adoptée l'an dernier concernant les mécanismes de suivi des recommandations et les interventions en matière de gestion. UN كما أن الإطار المنقح للسياسات يطور نهجاً لآليات متابعة التوصيات وردود الإدارة، كان قد بدأ تنفيذه في العام الماضي.
    Ensemble, les trois comités ont formulé une série de recommandations à inclure dans le cadre révisé. UN واشتركت اللجان الثلاث في تقديم عدد من التوصيات لإدراجها في الإطار المنقح.
    :: Le cadre révisé devrait être complet, intégrateur et général de façon à couvrir tous les aspects de l'environnement; UN :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح شاملا ومتكاملا، بما يشمل جميع جوانب البيئة
    :: Le cadre révisé devrait intéresser les pays aussi bien développés qu'en développement; UN :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح صالحا لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    cadre révisé de suivi au niveau mondial des objectifs du Millénaire pour le développement UN ثانيا - الإطار المنقح للرصد العالمي لمدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    cadre révisé de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement, y compris de nouveaux indicateurs et cibles UN الإطار المنقح لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيه الغايات والمؤشرات الجديدة
    Une amélioration importante a été apportée au début de 2008 moyennant l'adoption du cadre révisé d'allocation de ressources et d'une nouvelle méthode d'enregistrement des contributions. UN وجرى تحديث مهم في أوائل عام 2008 بتنفيذ الإطار المنقح لتخصيص الموارد، والأسلوب الجديد لتسجيل التبرعات.
    La Commission de statistique a adopté le Système de comptabilité environnementale et économique en 2012 et, en 2013, elle a approuvé le cadre révisé pour le développement des statistiques de l'environnement. UN وفي عام 2012، اعتمدت اللجنة الإحصائية نظام الحسابات البيئية والاقتصادية، وأقرت في عام 2013 الإطار المنقح لتطوير الإحصاءات البيئية.
    Ces instruments et un cadre révisé feront l'objet d'un lancement national à l'automne 2008. UN وسيبدأ العمل بهذه الأدوات ومعها إطار منقح في خريف 2008 على الصعيد الوطني.
    Ces instruments et un cadre révisé ont fait l'objet d'un lancement national en octobre 2008. UN وسيبدأ العمل بهذه الأدوات ومعها إطار منقح على الصعيد الوطني في تشرين الأول/أكتوبر 2008().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more