"cadre stratégique de" - Translation from French to Arabic

    • الإطار الاستراتيجي
        
    • الأطر الاستراتيجية
        
    • للإطار الاستراتيجي
        
    • إطار عمل استراتيجي
        
    • إطار استراتيجي
        
    • إطارا استراتيجيا
        
    • التخطيط الاستراتيجي في
        
    • وإطاره الاستراتيجي
        
    • إطاره الاستراتيجي
        
    • إطارها الاستراتيجي
        
    • إطار العمل الاستراتيجي
        
    Un bon nombre de projets dans le domaine de l'emploi seront encore développés dans le nouveau cadre stratégique de l'emploi des Roms. UN وسوف يُعرض عدد كبير من مشاريع التوظيف بمزيد من التفصيل في الإطار الاستراتيجي الجديد لعمالة الروما.
    Le cadre stratégique de gestion des ressources humaines UN الإطار الاستراتيجي لإدارة الموارد البشرية
    Les indicateurs de bonne gouvernance devront absolument être intégrés dans le nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Le Comité recommande que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. UN يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    Les examens biannuels du cadre stratégique de chaque pays offrent une excellente occasion de procéder à de telles évaluations. UN والاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي في كل بلد مدرج على جدول الأعمال تتيح فرصاً رئيسية لمثل هذه التقييمات.
    :: Fourniture à l'Office du Protecteur des citoyens de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et définition d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés UN :: تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين
    L'établissement d'un cadre stratégique de coopération avec le Gouvernement rwandais, comportant des objectifs clairement définis, est nécessaire au rétablissement de la légalité. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    Par ailleurs, la problématique des indicateurs s'appliquera à tous les secteurs du nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN ومن جهة أخرى، فإن إشكالية المؤشرات ستنطبق على جميع قطاعات الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Le Comité lui demande aussi de fournir des informations concernant les incidences du cadre stratégique de réduction de la pauvreté sur les femmes des zones rurales. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن أثر الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر على المرأة الريفية.
    Plusieurs axes du cadre stratégique de consolidation de la paix ont continué à recevoir des appuis de la part des divers partenaires. UN فقد ظلت عدة محاور من الإطار الاستراتيجي لبناء السلام تتلقى الدعم من مختلف الشركاء.
    :: Rapport de la première année de mise en œuvre du cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté UN :: تقرير عن السنة الأولى لتنفيذ الإطار الاستراتيجي للنمو ومكافحة الفقر،
    19. Ministère de l'Économie et de Finances : Burkina Faso : cadre stratégique de Lutte contre la Pauvreté UN وزارة الاقتصاد والمالية:بوركينا فاصو: الإطار الاستراتيجي للكفاح ضد الفقر.
    Il viendra en complément aux efforts du Gouvernement burkinabè et des initiatives d'autres organismes de développement pour mettre en œuvre le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN كذلك سيكمل الجهود الحكومية ومبادرات الوكالات الأخرى الرامية إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتخفيف حدة الفقر.
    Analyse, suivi et évaluation du cadre stratégique de lutte contre la pauvreté au Mali. UN تحليل ومتابعة وتقييم الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مالي.
    cadre stratégique de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN الإطار الاستراتيجي للسياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    Il pourrait ensuite déterminer les difficultés que pose la mise en œuvre du cadre stratégique de sorte que celles-ci puissent être surmontées rapidement. UN ويستطيع أيضاً تحديد التحديات في مجال تنفيذ الإطار الاستراتيجي بحيث يمكن معالجتها في مرحلة مبكرة.
    Au paragraphe 148, le Comité a recommandé que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. UN 78 - في الفقرة 148، أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    Il prend note des préparatifs du premier examen du cadre stratégique de consolidation de la paix et attend avec intérêt qu'il soit achevé. UN ويحيط علما كذلك بالأعمال التحضيرية للاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام ويتطلع إلى إتمامه.
    Fourniture, à l'Office du Protecteur des citoyens, de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et sur la constitution d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés UN تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين
    cadre stratégique de quantification, de suivi, d'évaluation et de notification des réductions locales des émissions de gaz à effet de serre UN إطار استراتيجي للقياس الكمي والرصد والتقييم والإبلاغ عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة على المستوى المحلي
    L'Agence participe à plus de 1 000 projets d'assistance en faveur de ses membres et a mis en place un nouveau cadre stratégique de coopération technique qui donne de bons résultats. UN وتشارك الوكالة بأكثر من 000 1 مشروع للمساعدة لصالح أعضائها ووضعت إطارا استراتيجيا جديدا للتعاون التقني أسفر عن نتائج طيبة.
    cadre stratégique de l'ONU financé à 100 % par le BO; plans internes financés par des fonds extrabudgétaires; le modèle hybride dans son ensemble n'est pas soumis à l'approbation de l'AG UN ينفذ التخطيط الاستراتيجي في الأمم المتحدة بنسبة 100 في المائة من الميزانية العادية؛ وتنفذ الخطط الاستراتيجية الداخلية من موارد من خارج الميزانية؛ ولا يُشترط في النموذج الهجين بأكمله إقرار الجمعية العامة
    Chaque groupe thématique devrait élaborer un cadre de suivi basé sur son programme de travail pour une période donnée, les priorités et les liens avec les objectifs du NEPAD, la vision et le cadre stratégique de l'UA. UN كما يتوقع من كل مجموعة أن تضع إطاراً للرصد يقوم على أساس برنامج عملها لفترة محددة، والأولويات والصلات بأهداف نيباد ورؤية الاتحاد الأفريقي وإطاره الاستراتيجي.
    Il devrait ensuite modifier son cadre stratégique de façon à : UN ومع مراعاة التركيز الاستراتيجي الذي جرت صياغته عن طريق المشاورات، يتعين لمكتب الممثل السامي تنقيح إطاره الاستراتيجي من أجل:
    12. Le Burkina Faso a fait de la lutte contre la corruption, une de ses priorités et l'a inscrite dans son cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN 12-وقد جعلت بوركينا فاسو من مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وأدرجت هذه المسألة ضمن إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Ceci implique que le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté, mis en place au plan mondial, devrait être davantage orienté vers une amélioration significative du niveau de revenu des populations pauvres et partant de leur niveau de vie. UN لذلك يجب أن يسفر إطار العمل الاستراتيجي العالمي للقضاء على الفقر عن إجراءات ملموسة تعمل على تحسين مستويات الدخل وظروف معيشة الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more