"cadres de développement" - Translation from French to Arabic

    • أطر التنمية
        
    • الأطر الإنمائية
        
    • إطارا للتنمية
        
    • الأُطر الإنمائية
        
    • أطرا إنمائية
        
    • أطرها الإنمائية
        
    • للأطر الإنمائية
        
    • بأطر التنمية
        
    Les cadres de développement devraient également prévoir des mesures destinées à prévenir la prolifération des armes légères. UN وقال إنه ينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا أساسيا أيضا من أطر التنمية.
    Le document final montre que plusieurs cadres de développement n'ont toujours pas été appliqués de façon satisfaisante. UN ويتبين من الوثيقة الختامية أن مختلف أطر التنمية لا تزال تنفيذ بصورة لا تدعو إلى الارتياح.
    Certaines questions comme la violence et la participation des femmes au règlement des conflits devraient figurer dans les futurs cadres de développement et dans les stratégies nationales de développement de ces pays précis. UN وينبغي إدراج مسائل من قبيل العنف ومشاركة المرأة في حل النزاعات في أطر التنمية واستراتيجيات التنمية الوطنية في المستقبل من أجل تلك الفئة المحددة من البلدان.
    Incorporer le vieillissement dans les cadres de développement national UN إدراج الشيخوخة ضمن الأطر الإنمائية الوطنية
    Nous appelons aussi au soutien des cadres de développement mis en place à l'échelle régionale, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وبالإضافة إلى هذا، ندعو إلى دعم الأطر الإنمائية المنشأة على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    2002-2003 : 15 politiques générales ou cadres de développement nationaux nouveaux ou révisés UN الفترة 2002-2003: 15 سياسة وطنية جديدة أو منقحة أو إطارا للتنمية جديدا أو منقحا
    Ainsi, les cadres de développement devraient s'intéresser : UN وبناء على ذلك ينبغي أن تتناول أطر التنمية ما يلي:
    Il a indiqué par ailleurs que les organismes des Nations Unies coopéraient avec les institution de Bretton Woods par l'intermédiaire des cadres de développement intégrés et des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN وقال أيضا إن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق إشراكها في أطر التنمية الشاملة والورقات الاستراتيجية لتخفيف الفقر.
    En vue d'être en conformité avec les normes internationales en matière de droits de l'homme, l'égalité réelle devrait être une composante essentielle de tous les cadres de développement afin de garantir aux femmes l'égalité des chances et l'égalité de résultats. UN ولكي تكون المساواة الفعلية متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في جميع أطر التنمية بغية كفالة تحقيق المساواة للمرأة في الفرص المتاحة وفي النتائج.
    5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; UN 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛
    5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; UN 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛
    Résultat 4 : Les données d'information qui peuvent faire avancer la concertation portant sur les cadres de développement nationaux relatifs à l'hygiène de la procréation, à la population et au développement et à l'égalité des sexes sont mises à la disposition des régions et des pays. UN الناتج 4: تحسين توفر المعلومات ذات الصلة، على الصعيدين الوطني والإقليمي، لإجراء حوار بشأن السياسات عن أطر التنمية الوطنية في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان التنمية، ونوع الجنس
    Les mesures de suivi prises aux échelons national et international devraient commencer par intégrer les questions et les préoccupations des personnes âgées dans les cadres de développement nationaux. UN وينبغي أن تبتدئ تدابير المتابعة الوطنية والدولية بدمج قضايا وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية.
    Leurs problèmes spécifiques doivent être intégrés dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les cadres de développement nationaux. UN وينبغي أيضا إدراج المسائل المتصلة بالمسنين في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الأطر الإنمائية الوطنية.
    L'unité et la cohérence dans les cadres de développement doivent rester une priorité. UN والوحدة والاتساق فيما بين الأطر الإنمائية ينبغي أن تظل لهما الأولوية.
    Quels sont les points de départ précis qui permettent d'intégrer le handicap dans les cadres de développement internationaux après 2015? UN ما هي نقاط الدخول المحددة الموجودة لإدماج مسائل الإعاقة في الأطر الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015؟
    Au Niger et au Rwanda, il a contribué de façon décisive à faire incorporer les questions de migration dans les cadres de développement nationaux. UN ففي رواندا والنيجر، اضطلع الصندوق بدور رئيسي للتأكد من أنه جرى إدماج مسائل الهجرة في الأطر الإنمائية الوطنية.
    2004-2005 (estimation) : 17 politiques générales ou cadres de développement nationaux nouveaux ou révisés UN تقديرات الفترة 2004-2005: 17 سياسة وطنية جديدة أو منقحة أو إطارا للتنمية جديدا أو منقحا
    Les donateurs ont fait ressortir aussi la nécessité d'harmoniser davantage les activités de lutte contre la désertification avec les initiatives inscrites dans les cadres de développement des pays bénéficiaires, particulièrement les cadres nationaux de développement durable. UN وشدد المانحون أيضاً على ضرورة ضمان جعل التصحر جزءاً منسجماً من أجزاء الأُطر الإنمائية في البلدان المتلقية، لا سيما الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة.
    Les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étant d'importants cadres de développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale devraient participer plus étroitement à la mise en œuvre de stratégies visant à réduire les inégalités entre les sexes. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يزيدا من انخراطهما في استراتيجيات إدماج المنظور الجنساني في صلب الأعمال العامة، كون الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر تشكل أطرا إنمائية رئيسية.
    Maintes organisations régionales, appuyées par les commissions régionales des Nations Unies et d'autres organismes du système des Nations Unies, ont intégré les objectifs de développement durable dans leurs cadres de développement. UN وتتولى الكثير من المنظمات الإقليمية، بدعم من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة، تعميم مراعاة جدول أعمال التنمية المستدامة ضمن أطرها الإنمائية.
    L'ONU a participé à la Conférence pour assurer la complémentarité et l'harmonisation des cadres de développement du Gouvernement iraquien et du système des Nations Unies. UN وشاركت الأمم المتحدة في المؤتمر من أجل كفالة التنسيق التكاملي للأطر الإنمائية للحكومة والأمم المتحدة.
    Fournir des conseils sur la formulation des cibles et indicateurs des nouveaux cadres de développement UN إسداء المشورة بشأن صياغة الأهداف والمؤشرات المتعلقة بأطر التنمية الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more