En outre, les cadres de résultats des plans stratégiques des organismes seraient également renforcés. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُعزز أيضا أطر النتائج الخاصة بالخطط الاستراتيجية للمنظمات. |
En outre, les cadres de résultats des plans stratégiques des organismes seraient également renforcés. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُعزز أيضا أطر النتائج الخاصة بالخطط الاستراتيجية للمنظمات. |
Après un examen complet de cette gestion au FNUAP, une politique et des directives sur la manière de créer des cadres de résultats robustes ont été mises au point. | UN | وقد وضعت سياسة ومبادئ توجيهية لإعداد أطر النتائج الفعالة، في أعقاب استعراض شامل للإدارة الرامية على تحقيق النتائج في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'instrument de mesure adopté devait permettre d'évaluer les progrès en fonction des réalisations escomptées figurant dans les cadres de résultats stratégiques. | UN | وهذا المقياس يجب أن يقيس التقدم من حيث صلته بالنتائج المتوخاة الواردة في إطار النتائج الاستراتيجي. |
Les méthodologies utilisées pour élaborer les cadres de résultats stratégiques et à établir le RAAR sont décrites à l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة منهجيات إعداد إطار النتائج الاستراتيجي وإجراء تحليلات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Les cadres de résultats sectoriels, fondement de la mise en œuvre de la Stratégie de développement national de l'Afghanistan, ont été mis au point pour tous les ministères. | UN | وتم الانتهاء من أطر نتائج القطاع، التي تشكل الأساس لتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية، لجميع الوزارات. |
Il faudrait donner suite à l'idée de baser les cadres de résultats des programmes de pays sur le cadre global de résultats. | UN | وينبغي الحرص على متابعة عملية تحويل إطار النتائج العالمي إلى أطر للنتائج على مستوى البرامج القطرية. |
Il faudrait pour ce faire améliorer les méthodes appliquées pour en évaluer la portée et inclure des évaluations des stratégies de développement et des cadres de résultats. | UN | ويتطلب ذلك تحسين المنهجية المستخدمة في تقييم شمولية هذه الآليات، وإدراج تقييمات الاستراتيجيات الإنمائية وأطر النتائج. |
L'Office a continué de rationaliser les cadres de résultats de ses programmes. | UN | ويواصل المكتب تعميم أطر النتائج التي حققتها برامج المكتب. |
Les mises à jour successives des progrès réalisés ont été rapprochées des états de réalisations et de produits extraits des cadres de résultats stratégiques. | UN | وقد تمت مضاهاة التقارير المستكملة عن التقدم ببيانات النواتج والنتائج المستقاة من أطر النتائج الاستراتيجية. |
En 1999, il était trop tôt pour établir les évaluations sur la base des cadres de résultats stratégiques. | UN | وفي سنة 1999، كان من السابق لأوانه إجراء الاستعراضات على أساس أطر النتائج الاستراتيجية. |
Les cadres de résultats stratégiques doivent être l'aboutissement du travail de toutes les parties prenantes au sein de l'organisation. | UN | ويجب تملك أطر النتائج الاستراتيجية على نطاق واسع بواسطة جميع أصحاب المصلحة داخل المنظمة. |
Ils représentent des objectifs pour des domaines clefs de la gestion, définis conformément aux cadres de résultats stratégiques. | UN | وهي تتيح أهدافا لميادين إدارية رئيسية كما هي محددة في أطر النتائج الاستراتيجية لﻹدارة. |
185. Les critères suivants ont été retenus pour la sélection des indicateurs des cadres de résultats stratégiques du PNUD : | UN | ١٨٥ - يجب الالتزام بالمعايير التالية عند اختيار مؤشرات أطر النتائج الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: |
Les cadres de résultats stratégiques étaient autant d'éléments offrant des possibilités aux pays bénéficiaires. | UN | وتعتبر أطر النتائج الاستراتيجية مكونات بناء إنمائية تفتح الفرص أمام البلدان التي تُنفذ فيها البرامج. |
Il faudrait donner suite à l'idée de baser les cadres de résultats des programmes de pays sur le cadre global de résultats. | UN | وينبغي الحرص على متابعة عملية تحويل إطار النتائج العالمي إلى أطر للنتائج على مستوى البرامج القطرية. |
Il s'agissait notamment de cadres de résultats en matière de développement et de gestion et de budgets. | UN | وشمل ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والميزانية الخاصة بكل منها. |
Les Conseils d'administration d'un certain nombre de fonds et programmes des Nations Unies ont adopté de nouveaux plans stratégiques qui reposent sur des cadres de résultats rigoureux. | UN | واعتمدت المجالس التنفيذية لعدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها خططا استراتيجية جديدة تدعمها أطر نتائج راسخة. |
Les cadres de résultats correspondent désormais aux priorités de l'organisation qui appellent des contributions de multiples parties de celle-ci. | UN | وتعكس أُطر النتائج في الوقت الحالي أولويات المنظمة التي ينبغي أن تسهم فيها أجزاء متعددة من المنظمة. |
c) D'examiner, lors de la préparation du prochain plan stratégique, d'autres options aux cadres de résultats actuels et de poursuivre les consultations avec le Conseil d'administration sur la façon d'élaborer des cadres de résultats significatifs afin de mieux saisir la contribution spécifique du PNUD aux résultats à l'échelon national; | UN | (ج) النظر، لدى إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة، في بدائل لأنماط النواتج الحالية، ومواصلة التشاور مع المجلس التنفيذي بشأن كيفية صياغة أنماط نواتج معقولة تمكن من تحسين رصد ما يقدمه البرنامج الإنمائي من إسهام خاص في النتائج المحققة على الصعيد الوطني؛ |
Faire figurer plus d'indicateurs dans les accords de partenariat par le biais d'une révision des directives et soumettre les cadres de résultats à l'autorisation de la direction avant que les accords soient conclus | UN | وينبغي إخضاع أطر الأداء لإذن الإدارة قبل توقيع الاتفاقات |
30. Quatrièmement, l'utilisation des cadres de résultats stratégiques offre de nouvelles possibilités de suivi et d'évaluation. | UN | ٣٠ - ورابعا، تستحدث منهجية إطارات النتائج الاستراتيجية قدرة جديدة للرصد والقياس. |