"cadres moyens" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة الوسطى
        
    • المستوى المتوسط
        
    • الإدارية الوسطى
        
    • الإدارة المتوسطة
        
    • الرتب المتوسطة
        
    • المهنيين المساعدين
        
    • والإدارة الوسطى
        
    • المستوى الأوسط
        
    • المستويات المتوسطة
        
    • إدارية متوسطة
        
    • الإدارية المتوسطة
        
    • الإدارة الوسيطة
        
    • موظفي الفئة المتوسطة
        
    • الرتب الوسطى
        
    • في وظائف مديرين
        
    En outre on a institué un réseau et un point de rencontre pour les femmes cadres moyens dans les ministères. UN وإضافة إلى هذا، أُقيمت شبكة وخُصِّص مكان اجتماع للنساء اللواتي تعملن في الإدارة الوسطى وفي الوزارات.
    Le personnel du Ministère des affaires étrangères comprend 20 % de femmes et, depuis quelques années, on observe une augmentation progressive du nombre de femmes au niveau des cadres moyens et supérieurs. UN وحوالي 20 في المائة من موظفي وزارة الشؤون الخارجية من النساء، وفي السنوات الأخيرة كانت هناك زيادة تدريجية في عدد النساء على مستويات الإدارة الوسطى والعليا.
    Les responsabilités dévolues aux cadres moyens doivent faire l'objet d'un contrôle efficace pour empêcher qu'elles ne soient négligées ou outrepassées. UN ويجب أن تكون المسؤوليات المفوضة إلى الإدارة الوسطى خاضعة للرقابة الفعالة للحيلولة دون الإهمال أو سوء الاستعمال.
    Au cours de la seule année 1992, le Programme mondial de formation en matière de population et de développement a dispensé une formation à 75 cadres moyens de 48 pays en développement. UN وقد وفر البرنامج العالمي للتدريب في مجال السكان والتنمية تدريبا متخصصا لنحو ٧٥ من الفنيين من المستوى المتوسط من ٤٨ بلدا ناميا في عام ١٩٩٢ وحده.
    L'Académie a organisé 15 cours de perfectionnement à l'intention de 290 cadres moyens et supérieurs de la police, dont 72 femmes. UN وأجرت الأكاديمية 15 دورة تدريبية لشاغلي المناصب الإدارية الوسطى والإشرافية استفاد منها 290 ضابط شرطة من بينهم 72 امرأة.
    o Renforcement de la capacité administrative de la PNH et progrès dans la formation de cadres moyens et supérieurs UN ° تعزيز القدرات الإدارية للشرطة الوطنية الهايتية وإحراز تقدّم في تدريب موظفي الإدارة المتوسطة والعليا
    19. Indiquez la proportion de femmes occupant des postes de direction dans le secteur privé. Femmes cadres moyens et supérieurs UN توظيف النساء في درجات الإدارة الوسطى والإدارة العليا
    cadres moyens : Premiers Directeurs adjoints, Directeurs adjoints et Sous-Directeurs UN الإدارة الوسطى: نواب المديرين، وكبار المديرين المساعدين
    Compte tenu de cette prévision, il est nécessaire de planifier les successions et de dispenser une formation accélérée aux cadres moyens dans de nombreux pays. UN وقد استلزمت هذه التوقعات وضع مخططات لإيجاد موظفين يخلفونهم، وتسريع عملية تدريب المديرين في مستويات الإدارة الوسطى في بلدان عديدة.
    cadres moyens : Premiers Directeurs adjoints, Directeurs adjoints et Sous-Directeurs UN الإدارة الوسطى: نواب المديرين وكبار المديرين المساعدين
    D'autres efforts sont cependant nécessaires pour augmenter le nombre de femmes au niveau des cadres moyens. UN وعلى أي حال، هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة الوسطى.
    La proportion de femmes occupant des postes de cadres moyens était de 27 %, comme pendant les deux années précédentes. UN ونسبة النساء في الإدارة الوسطى هي 27 في المائة، وهي نفس نسبتهن في العامَين السابقَين.
    Elles constituent la majorité des actifs agricoles et elles sont essentiellement des cadres moyens. UN وهن يشكلن أغلبية العاملين في الزراعة كما يشغلن غالباً الوظائف الإدارية من المستوى المتوسط.
    Ce cadre comprend des programmes existants, comme le Programme leadership et gestion appliquée, un programme qui vise à préparer les cadres moyens à l'exercice de fonctions de direction. UN ويشمل هذا الإطار البرامج الحالية كبرنامج الصندوق المتعلق بالقيادة والإدارة التطبيقية، وهو برنامج للمديرين من المستوى المتوسط يرمي إلى إعداد الموظفين لمناصب إدارية أعلى.
    Par exemple, au Ministère de la justice, la proportion de procureurs femmes dépasse les 25 % et celle des femmes occupant des postes de cadres moyens est d'environ 30 %. UN ففي وزارة العدل على سبيل المثال، تزيد نسبة النساء بين المدّعين العامّين عن 25 في المائة، وتبلغ نسبة النساء في المناصب الإدارية الوسطى حوالي 30 في المائة.
    Catégorie 2 - cadres moyens : premiers directeurs adjoints, directeurs adjoints et sous-directeurs UN الفئة 2: الإدارة المتوسطة: نواب المديرين الأقدمون، ونواب المديرين، والمديرون المساعدون.
    Formation des femmes aux fonctions de direction aux fins de renforcement de l'esprit d'innovation des cadres moyens UN التدريب على القيادة النسائية في مجال السياسة من أجل تعزيز القوى التجديدية لدى المسؤولات ذوات الرتب المتوسطة
    Le précédent recensement indiquait que 53 % des directeurs, 65 % des cadres supérieurs et 52 % des cadres moyens étaient des immigrés. UN وقد بين تعداد السكان السابق أن المهاجرين يمثلون 53 في المائة من المديرين و 65 في المائة من المهنيين و 52 في المائة من المهنيين المساعدين.
    Les dernières années, le nombre d'agents diplomatiques féminins a augmenté dans toutes les trois catégories : cadres supérieurs, cadres moyens et fonctionnaires ordinaires. UN فعدد الموظفات في جميع الفئات الثلاث، أي في الإدارة العليا والإدارة الوسطى والوظائف الأخرى، قد زاد في السنوات الأخيرة.
    cadres moyens de la police sierra-léonaise formés UN سيراليون العاملين في وظائف مديرين على المستوى الأوسط العاملين في وظائف مديرين على المستوى الأوسط
    Responsables de l'élaboration des politiques et scientifiques (cadres moyens ou supérieurs) UN مزيج من صناع القرار والعلماء، من المستويات المتوسطة إلى العليا
    :: Formation de 500 cadres moyens de la police sierra-léonaise aux techniques d'encadrement UN :: تدريب 500 موظف تابعين لشرطة سيراليون يتبوأون مناصب إدارية متوسطة في مجال الإشراف
    Pour le Département, ces mesures avaient permis de mieux faire connaître les questions relatives à la police civile dans les opérations de maintien de la paix aux cadres moyens et supérieurs. UN وترى الإدارة أن ذلك قد أدى إلى زيادة الوعي بالمسائل الشُرطية لحفظ السلام لدى المستويات الإدارية المتوسطة والعليا.
    On trouve la représentation hommes-femmes la plus équilibrée parmi les cadres moyens. UN 110 - أما التمثيل الأكثر توازناً بين المرأة والرجل فيوجد على مستوى الإدارة الوسيطة.
    Ce programme, financé par l'Agence japonaise de coopération internationale, offre aux participants, essentiellement des cadres moyens d'autorités de contrôle de la concurrence, la possibilité d'échanger des connaissances et des données d'expérience avec des homologues de pays membres de l'APEC. UN وتمول هذا البرنامج الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. ويتألف المتدربون أساساً من موظفي الفئة المتوسطة في الهيئات الناظمة للمنافسة. ويتيح البرنامج فرصة لتبادل المعارف والتجارب فيما بين البلدان الأعضاء في محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ.
    Renforcer la formation universitaire des cadres moyens de la Police nationale civile et poursuivre la réforme de la police; UN تحسين التدريب المهني المقدم على المستوى الجامعي إلى ضباط الرتب الوسطى في الشرطة المدنية الوطنية، والمضي في إصلاح الشرط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more