"cadres réglementaires et institutionnels" - Translation from French to Arabic

    • الأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • أُطر تنظيمية ومؤسسية
        
    • أطر تنظيمية ومؤسسية
        
    • بيئة تنظيمية ومؤسسية
        
    • إطارات تنظيمية ومؤسسية
        
    • الآليات التعاونية للأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • بالأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • وأطر تنظيمية ومؤسسية
        
    Les cadres réglementaires et institutionnels doivent être fermement ancrés dans l'appareil politique, constitutionnel et juridique de chaque pays. UN وينبغي أيضاً إدراج الأطر التنظيمية والمؤسسية بشكل مأمون في إطار الترتيبات السياسية والدستورية والقانونية لكل بلد.
    Il importe de s'occuper de plus près de ces fournisseurs différents en ce qui concerne les cadres réglementaires et institutionnels. UN ومن المهم أن تولى هذه الفئة البديلة من مقدمي الخدمات العناية عن كثب في سياق الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    La présente note examine les cadres réglementaires et institutionnels destinés à des services d'infrastructure comme les télécommunications, les transports, l'énergie et les services financiers. UN تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية.
    L'élaboration de cadres réglementaires et institutionnels appropriés, les mieux adaptés possible à la situation et aux priorités nationales dans un système commercial de plus en plus ouvert, est devenue un enjeu de premier plan pour les gouvernements. UN وقد ظهر تحدٍ حرج للحكومات يتمثل في ابتكار أُطر تنظيمية ومؤسسية مناسبة تلائم الظروف والأولويات الوطنية على أفضل نحو في ظل بيئة تجارية مفتوحة على نحو متزايد.
    Il faudra que les gouvernements conçoivent des cadres réglementaires et institutionnels adaptés, et que la communauté internationale appuie leurs efforts. UN وستحتاج الحكومات إلى تجريب أطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الحكومات في هذا الخصوص.
    Au Maroc, le projet financé par le Fonds appuie la création de cadres réglementaires et institutionnels de nature à promouvoir l'équité dans la répartition des activités relevant du Mécanisme pour un développement propre. UN وفي المغرب، يدعم تدخل الصندوق تهيئة بيئة تنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الإنصاف في توزيع أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    La promotion des PPP suppose l'existence de véritables cadres réglementaires et institutionnels, des politiques appropriées et un engagement politique pour donner confiance aux investisseurs. UN ويتطلب تعزيز الأسلوب الرقمي القياسي للأسعار الحقيقية إطارات تنظيمية ومؤسسية شاملة، بما في ذلك إطار سياسات مناسب والتزام سياسي لضمان ثقة المستثمرين.
    Les cadres réglementaires et institutionnels peuvent évoluer plus rapidement que les règles commerciales dont certaines prescriptions peuvent être dépassées. UN وقد تعجز القواعد التجارية عن مسايرة تطور الأطر التنظيمية والمؤسسية وقد تشمل التزامات لم تعد صالحة.
    Les processus de libéralisation commerciale influencent donc par nature les cadres réglementaires et institutionnels nationaux élaborés et, partant, la capacité d'action des gouvernements pour réglementer. UN وبناءً على ذلك، فإن عمليات تحرير التجارة تؤثر تأثيراً جوهرياً على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية المحلية، وبالتالي على قدرة الحكومة على التنظيم.
    Pour que les SSI contribuent réellement au développement économique et social d'un pays, il fallait que les cadres réglementaires et institutionnels les appuient. UN وكي تسهم قطاعات خدمات الهياكل الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد، يجب أن تكون مدعومة من الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    L'existence de cadres réglementaires et institutionnels judicieux pour la conception, la négociation et l'évaluation des projets contribuait grandement à réduire le nombre de contrats renégociés. UN وكانت الأطر التنظيمية والمؤسسية السليمة الخاصة بإعداد المشاريع والمفاوضات والتقييمات مهمةً في الحد من حالات إعادة التفاوض على العقود.
    41. La crise a démontré l'importance des cadres réglementaires et institutionnels. UN 41- أبرزت الأزمة أهمية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Nous nous intéresserons en particulier aux problèmes qui se posent aux pays en développement et nous analyserons les choix que ces pays doivent faire pour renforcer leurs capacités en matière de cadres réglementaires et institutionnels. UN وتدرس المذكرة بشكل خاص التحديات التي تواجهها البلدان النامية وتناقش خيارات بناء القدرات في مجال الأطر التنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية.
    Toutefois, ces cadres réglementaires et institutionnels ont aussi un coût, sous forme des ressources administratives et humaines nécessaires à leur fonctionnement et aux entreprises qui doivent s'y conformer. UN بيد أن الأطر التنظيمية والمؤسسية تنطوي على تكاليف أيضاً، نظراً للموارد الإدارية والبشرية التي يتطلبها تنفيذها وما ينطوي عليه امتثالها من تكاليف بالنسبة للمؤسسات التجارية.
    La structure des cadres réglementaires et institutionnels diffère d'un pays à l'autre, selon des facteurs comme l'évolution historique, les priorités de la politique des pouvoirs publics ou le degré d'intégration régionale. UN وتتفاوت هياكل الأطر التنظيمية والمؤسسية بين الولايات القضائية، تبعاً لأمور منها على سبيل المثال التطور التاريخي؛ وأولويات السياسة العامة؛ والتكامل الإقليمي.
    75. Les cadres réglementaires et institutionnels doivent être adaptés aux réalités locales. UN 75- وينبغي تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الحقائق المحلية.
    Dans ce contexte, les participants ont insisté sur la responsabilité qu'avaient les gouvernements de mettre en place des cadres réglementaires et institutionnels efficaces pour corriger les imperfections du marché et assurer la réalisation d'objectifs nationaux fondamentaux, objectifs sociaux aussi bien qu'objectifs de développement. UN وفي هذا السياق سلّط الاجتماع الضوء على دور الحكومة في توفير أُطر تنظيمية ومؤسسية فعالة لتصحيح إخفاقات السوق وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية الرئيسية على المستوى المحلي.
    c) Élaborant des cadres réglementaires et institutionnels et des mécanismes de coopération destinés à renforcer les capacités d'offre de services compétitifs dans tous les secteurs; UN (ج) ووضع أُطر تنظيمية ومؤسسية وآليات تعاونية لدعم القدرة على توريد الخدمات القادرة على المنافسة في جميع القطاعات؛
    Il est absolument indispensable de disposer de cadres réglementaires et institutionnels adaptés aux conditions locales. UN ويعد وضع أطر تنظيمية ومؤسسية تلائم الظروف المحلية أمراً حاسماً.
    De même, il est très important de procéder par ordre et d'instituer des cadres réglementaires et institutionnels solides avant toute libéralisation. UN والتنظيم المتدرج هو مسألة مهمة جداً أيضاً، لأن من اللازم وضع أطر تنظيمية ومؤسسية مناسبة قبل الشروع في التحرير.
    Dans le cadre de la Facilité pour la lutte contre la pauvreté et pour la croissance, le FMI encourage et aide les gouvernements africains à atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés d'assurer la stabilité macroéconomique, de créer une économie de marché et d'instaurer et de maintenir des cadres réglementaires et institutionnels. UN 9 - وفي إطار مرفق النمو والحد من الفقر، يشجع صندوق النقد الدولي الحكومات الأفريقية على بلوغ أهداف ضمان استقرار الاقتصاد الكلي؛ وإيجاد بيئة اقتصادية تستند إلى السوق؛ وإيجاد بيئة تنظيمية ومؤسسية والحفاظ عليها، ويساعد الحكومات في ذلك.
    Les préoccupations suscitées par les besoins en matière de ressources financières, techniques et humaines concernaient: a) la mise en place dans le secteur des services financiers de cadres réglementaires et institutionnels efficaces; b) l'évolution, le renforcement et la viabilité du secteur des services financiers; et c) les problèmes spécifiques liés à l'application de normes internationales et de mesures de coopération. UN وهناك نواحي قلق من الحاجة إلى الموارد المالية والتقنية والبشرية من أجل (أ) تطبيق إطارات تنظيمية ومؤسسية فعالة في قطاع الخدمات المالية؛ (ب) تطوير وتقوية قدرة قطاعاتها الخاصة بالخدمات المالية وضمان قدرتها على البقاء؛ (ج) معالجة التحديات المحددة الناشئة عن تطبيق القواعد الدولية وتدابير التعاون.
    cadres réglementaires et institutionnels 14 UN واو - الآليات التعاونية للأطر التنظيمية والمؤسسية 17
    De nombreux participants ont rendu hommage aux travaux de la CNUCED concernant lesdits cadres réglementaires et institutionnels ainsi qu'à la note du secrétariat. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به الأونكتاد فيما يتعلق بالأطر التنظيمية والمؤسسية ولمذكرة الأمانة.
    74. Pour que la réforme des services d'infrastructure et le commerce de ces services produisent des résultats utiles au développement, ils doivent s'accompagner de politiques et de cadres réglementaires et institutionnels appropriés. UN 74- ولكي يحقق إصلاح خدمات الهياكل الأساسية والتجارة فيها نتائج داعمة للتنمية، ينبغي أن يقترن بسياسات وأطر تنظيمية ومؤسسية ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more