"cadres réglementaires nationaux" - Translation from French to Arabic

    • الأطر التنظيمية الوطنية
        
    • بالأطر التنظيمية الوطنية
        
    • الأُطر التنظيمية الوطنية
        
    • الأطر التنظيمية المحلية
        
    Portée des activités spatiales visées par les cadres réglementaires nationaux UN نطاق الأنشطة الفضائية التي تستهدفها الأطر التنظيمية الوطنية
    Permettre et encourager l'apport d'un avis consultatif des parties prenantes nationales concernées durant le processus d'élaboration des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales UN إتاحة المجال لتلقّي المشورة من أصحاب المصلحة الوطنيين الذين يمسّهم التنظيم الرقابي في سياق وضع الأطر التنظيمية الوطنية التي تحكم الأنشطة الفضائية
    Ligne directrice D.8 Encourager la sollicitation d'avis consultatifs des parties prenantes nationales concernées lors de l'élaboration, du perfectionnement et de la mise en œuvre des cadres réglementaires nationaux qui régissent les activités spatiales UN تشجيع أصحاب المصلحة الوطنيين الذين تمسّهم أعمال التنظيم في سياق عملية وضع الأطر التنظيمية الوطنية التي تحكم الأنشطة الفضائية وبلورتها وتنفيذها على تقديم المشورة
    Le Groupe de travail attend avec intérêt d'œuvrer en coopération avec les États Membres au rassemblement de tous les textes législatifs et autres documents pertinents sur les cadres réglementaires nationaux applicables aux sociétés militaires et de sécurité privées et à leur personnel. UN ويتطلع الفريق العامل إلى التعاون مع الدول الأعضاء لجمع مختلف التشريعات ذات الصلة وغيرها من المواد المتعلقة بالأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والعاملين فيها.
    Prendre en compte la viabilité à long terme des activités spatiales lors de l'adoption ou de l'application des cadres réglementaires nationaux UN مراعاة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد عند اعتماد الأُطر التنظيمية الوطنية أو تنفيذها
    Des cours de formation et des conseils techniques ont été proposés au Cambodge pour l'assister pendant la phase d'adaptation suivant l'accession et dans la mise en conformité des cadres réglementaires nationaux avec les engagements de l'OMC. UN كما قدم المساعدة إلى كمبوديا من خلال التدريب وإسداء المشورة التقنية في مجال التكيف بعد الانضمام فضلاً عن مساعدتها في المواءمة بين الأطر التنظيمية المحلية والالتزامات المقدمة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Tenir compte des risques que présentent, pour les personnes, les biens, la santé publique et l'environnement, le lancement, l'exploitation en orbite et les rentrées d'objets spatiaux lors de l'élaboration de cadres réglementaires nationaux et de normes internationales UN مُعالجة المخاطر المُحدقة بالناس والممتلكات والصحة العامة والبيئة من جرَّاء إطلاق أجسام فضائية وتشغيلها في المدار وعودتها إلى الغلاف الجوي عند وضع الأطر التنظيمية الوطنية والمعايير الدولية
    À cette fin, il est convenu que les États Membres devraient être invités pendant la période intersessions à communiquer au Secrétariat des informations permettant de mettre la dernière main à la brève vue d'ensemble des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales. UN ولهذه الغاية، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء أثناء فترة ما بين الدورات إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لإنجاز اللمحة المجملة المخططية عن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires mène actuellement une étude pour déterminer les tendances et les pratiques exemplaires dans les cadres réglementaires nationaux relatifs aux sociétés militaires et de sécurité privées. UN ويعكف الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة على إجراء استقصاء لتحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات في الأطر التنظيمية الوطنية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    d) Document de séance contenant une brève vue d'ensemble des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales (A/AC.105/C.2/2011/ CRP.9); UN (د) ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على لمحة مجملة مخططية عن الأطر التنظيمية الوطنية الخاصة بالأنشطة الفضائية (A/AC.105/C.2/2011/CRP.9)؛
    Les juristes ont ainsi pu enrichir leurs connaissances sur les aspects normatifs du contrôle des armes de petit calibre, tels que les cadres réglementaires nationaux, et certains aspects techniques, comme la balistique et la chaîne de traçabilité. UN وازدادت بفضل هذه الدورات التدريبية معرفة الممارسين القانونيين المشاركين بالجوانب القانونية لتحديد الأسلحة الصغيرة، مثل الأطر التنظيمية الوطنية وبالجوانب التقنية، من قبيل المعلومات الباليستية وسلسلة المسؤوليات.
    Si les organismes de réglementation doivent s'efforcer de répondre aux exigences de clarté lorsqu'ils élaborent des mesures destinées à améliorer la viabilité à long terme des activités spatiales, les activités de sensibilisation et de formation peuvent s'avérer d'une grande utilité pour résoudre les problèmes de mise en œuvre liés aux cadres réglementaires nationaux. UN وفي حين ينبغي للجهات المسؤولة عن التنظيم أن تسعى دائماً إلى الوضوح عند وضع التدابير الرامية إلى تعزيز الاستدامة البعيدة الأمد، فإنَّ أنشطة التواصل والتعليم يمكن أن تساعد أيضاً على معالجة أيّ مسائل تنفيذية تنشأ من خلال الأطر التنظيمية الوطنية.
    92. Le Sous-Comité est convenu qu'il importait de continuer d'échanger régulièrement des informations sur les dernières avancées dans le domaine des cadres réglementaires nationaux relatifs à l'espace. UN 92- واتفقت اللجنة الفرعية على أنَّ من المهم مواصلة إجراء تبادل منتظم للمعلومات عن التطوُّرات في مجال الأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء.
    97. Le Sous-Comité est convenu qu'il importait de continuer d'échanger régulièrement des informations sur les dernières avancées dans le domaine des cadres réglementaires nationaux relatifs à l'espace. UN 97- واتَّفقت اللجنة الفرعية على أنَّ من المهم مواصلة التبادل المنتظم للمعلومات عن التطوُّرات في مجال الأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء.
    6. Le Groupe de travail a rappelé que les cadres réglementaires nationaux renvoyaient à différents systèmes juridiques et comportaient soit des lois unifiées, soit un ensemble d'instruments juridiques nationaux et que les États avaient adapté leurs cadres juridiques nationaux en fonction de leurs besoins spécifiques et de considérations pratiques. UN 6- واستذكر الفريق العامل أن الأطر التنظيمية الوطنية تمثّل نظماً قانونية مختلفة تشتمل إما على صكوك موحّدة وإما على مزيج من الصكوك القانونية الوطنية، وأن الدول قد واءمت أطرها القانونية الوطنية تبعاً لاحتياجاتها واعتباراتها العملية الخاصة.
    41. Les participants à l'Atelier ont noté que les cadres réglementaires nationaux devraient tenir compte des faits nouveaux liés à l'utilisation des système mondiaux de navigation par satellite pour appuyer les efforts visant à améliorer la coordination et l'interopérabilité entre les différents systèmes. UN 41- ولاحظت حلقة العمل أن على الأطر التنظيمية الوطنية أن تأخذ بعين الاعتبار التطوّرات المتّصلة باستخدام النظام العالمي لسواتل الملاحة بغية دعم الجهود الهادفة إلى زيادة التنسيق وقابلية التشغيل المتبادل بين الأنظمة المختلفة.
    Compte tenu du fait que les énergies marines renouvelables sont encore un secteur d'activité naissant mais en expansion dans de nombreux pays, il n'a pas été possible d'exposer en détail les informations relatives à leur élaboration et à leur déploiement ou de décrire les cadres réglementaires nationaux ou/et régionaux qui les régissent. UN وفي ضوء الواقع بأن الطاقات البحرية المتجددة لا تزال حديثة العهد وإن كانت تعتبر مجالا متناميا لنشاط في العديد من البلدان، ليس من الممكن أن تكون عملية عرض المعلومات المتعلقة بتطويرها ونشرها بالأطر التنظيمية الوطنية والإقليمية المتعلقة بها عملية شاملة.
    Face à la transformation du système commercial international, il convient d'analyser attentivement la manière dont la participation des pays en développement à ces mécanismes peut être coordonnée de manière optimale avec leurs cadres réglementaires nationaux pour que leur développement profite autant que possible des SSI. UN وهذا التحوّل في النظام التجاري الدولي يسوّغ إجراء تحليل دقيق له لتحديد كيف يمكن للمشاركة من جانب البلدان النامية في هذه العمليات أن تُنسَّق على أفضل نحو مع الأُطر التنظيمية الوطنية لهذه البلدان بغية تحقيق أقصى زيادة في الفوائد الإنمائية التي تحققها قطاعات خدمات البنية التحتية.
    Lors de l'adoption ou de l'application de cadres réglementaires nationaux, prendre en compte la viabilité à long terme des activités spatiales UN المبدأ التوجيهي دال-6 مراعاة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد عند اعتماد الأُطر التنظيمية الوطنية أو تنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more