"calculé le" - Translation from French to Arabic

    • بحساب
        
    • حسب الفريق
        
    • حسب بها
        
    Le requérant a calculé le montant de sa perte en se fondant sur le loyer prévu sur une période de 13 mois pour un immeuble d'habitation qui était en construction au moment de l'invasion iraquienne. UN وقد حسب صاحب المطالبة خسارته بحساب الإيجار المتوقع عن ثلاث عشر شهراً لمبنى سكني كان تحت الإنشاء في وقت الغزو العراقي.
    En ce qui concerne deux de ces projets, le Comité a calculé le montant des pertes invoquées qui est imputable aux facteurs visés au paragraphe 450 cidessus. UN وفيما يتعلق بمشروعين منها، قام الفريق بحساب مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العناصر الواردة في الفقرة 450 أعلاه.
    Le Comité a donc calculé le montant des pertes invoquées qui est imputable aux facteurs visés au paragraphe 450 cidessus. UN ولذلك، قام الفريق بحساب مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العناصر المبينة في الفقرة 450 أعلاه.
    Le Comité a calculé le montant des pertes dont l'indemnisation est demandée qui est attribuable aux facteurs énoncés au paragraphe 187 ci-dessus. UN ولقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها التي تُعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    276. Le Comité n'est pas certain de la façon dont Munir Samara a calculé le montant de sa perte présumée. UN 276- وليس واضحاً للفريق الكيفية التي حسب بها منير سمارة مبلغ خسارته المدعاة.
    La KAFCO a calculé le montant réclamé au titre du manque à gagner estimatif en déduisant les dépenses estimatives correspondant à la période de référence des recettes brutes estimatives. UN وقامت كافكو بحساب مبلغ مطالبتها لخسائر الأرباح المقدرة بخصم النفقات المقدرة للفترة المذكورة من إجمالي العائد المقدر.
    Il a été noté que l'Actuaire-conseil n'avait pas encore calculé le coût qu'aurait cette option si elle était appliquée pour une durée indéfinie. UN وأشير إلى أن الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق لم يقم بعد بحساب تكلفة توفير هذا الحل في ظل إطار زمني غير محدد.
    Les agences de notation et le secteur d'assurance des obligations ont mal calculé le risque de ces actifs en utilisant des techniques inadéquates. UN وقامت وكالات تقدير الجدارة الائتمانية وقطاع تأمين السندات بحساب درجة المخاطرة في هذه الأصول باستخدام تقنيات غير ملائمة.
    Ils ont calculé le lieu le plus probable où vous iriez vendre les drogues. Open Subtitles وقاموا بحساب أكثر مكان أحتمالاً تقوم فيه ببيع المخدارت
    J'ai calculé le coût de chaque baril de pétrole que vous sortez du sol. Open Subtitles لقد قمت بحساب التكلفة لكل برميل نفط تخرجه من الأرض
    Alors que, précédemment, elle n'avait pas constaté ce passif, elle a modifié ses conventions comptables et elle en a calculé le montant à partir d'une évaluation actuarielle effectuée par un consultant. UN وفي حين أنه لم يسبق للصندوق الاعتراف بالتزام الإجازات السنوية، فقد غيّر الصندوق سياسته المحاسبية وقام بحساب قيمة التزام الإجازات السنوية استنادا إلى تقييم اكتواري قام به خبير استشاري خارجي.
    Pour ces sept contrats, le Comité a calculé le montant des pertes réclamées qui sont imputables aux facteurs visés au paragraphe 443 cidessus. UN وقام الفريق بحساب مبلغ الخسائر المطالب به فيما يتصل بهذه العقود السبعة، والذي يمكن أن يعزى إلى العناصر المبينة في الفقرة 443 أعلاه.
    Pour ce qui est des neuf contrats qui ont été réactivés, le Comité a calculé le montant des pertes invoquées qui est imputable aux facteurs visés au paragraphe 450 cidessus. UN وقام الفريق، فيما يتعلق بالتسعة عقود التي استؤنفت، بحساب مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العناصر المبينة في الفقرة 450 أعلاه.
    Le requérant a calculé le montant réclamé en pourcentage du montant estimatif des dépenses de remplacement de ces biens, y compris le montant estimé de l'assurance et des droits d'importation. UN وقام صاحب المطالبة بحساب المبلغ المطالب به كنسبة مئوية من تكاليف الاستبدال المقدرة لتلك الممتلكات، بما في ذلك التكاليف المقدرة للتأمين ورسوم الاستيراد.
    Le Comité consultatif se demande aussi pourquoi les missions de maintien de la paix en cours financeraient un passif imputable, au moins en partie, aux missions achevées, et comment le Secrétariat a calculé le montant de 25 millions de dollars devant être prélevé sur l'excédent dégagé sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وتتساءل أيضا عن سبب قيام بعثات حفظ السلام العاملة بتمويل الاستحقاقات المتراكمة التي تعزى على الأقل في جزء منها إلى بعثات منتهية، وعن كيفية قيام الأمانة العامة بحساب المبلغ المقترح البالغ 25 مليون دولار المقرر تحويله من الفائض المأذون باستبقائه من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Certaines Parties ont poussé plus loin leurs évaluations et ont présenté les projets qui pouvaient être exécutés pour réduire les émissions de GES ou renforcer l'absorption par les puits, et ont également calculé le coût de l'exécution de ces projets. UN وقطع بعض الأطراف أشواطاً أخرى في عمليات التقييم وعرض مشاريع يمكن تنفيذها لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تعزيز إزالتها بواسطة المصارف، كما قام بحساب تكاليف تنفيذ هذه المشاريع.
    Qui a calculé le saut FTL ? Open Subtitles من قام بحساب قفزه السرعه الفائقه
    Le Comité a calculé le montant des pertes dont l'indemnisation est demandée qui est attribuable aux facteurs énoncés au paragraphe 187 cidessus et, en conséquence, recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 962 000 sur les US$ 4 716 242 réclamés. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه، وبناء على ذلك فإنه يوصي بدفع تعويض بمبلغ 000 962 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 242 716 4 دولاراً.
    Ayant calculé le montant des pertes imputables aux facteurs énoncés cidessus au paragraphe 136, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 9 453 000 sur les USD 9 853 071 réclamés. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بالتعويض عنها والتي يمكن أن تعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 136 أعلاه، وهو يوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 453 9 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 071 853 9 دولاراً.
    Ayant calculé le montant des pertes imputables aux facteurs énoncés cidessus au paragraphe 136, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 1 301 000 sur le montant de USD 1 542 611 réclamé. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بالتعويض عنها والتي يمكن أن تعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 136 أعلاه، وهو يوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 301 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 611 542 1 دولاراً.
    Un représentant a demandé comment les auteurs des propositions avaient calculé le rapport coût-efficacité des solutions de remplacement disponibles en établissant le calendrier proposé pour l'élimination des HFC et il a demandé de plus amples renseignements sur les solutions de remplacement, notamment quand elles seraient disponibles et comment les considérations d'ordre commercial avaient été évaluées. UN 137- وسأل أحد الممثلين عن الكيفية التي حسب بها المؤيدون فعالية كلفة البدائل المتاحة عند وضع جداولها المقترحة من أجل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية، طالباً المزيد من المعلومات عن المواد البديلة، بما في ذلك متى يمكن أن تصبح متاحة والكيفية التي قُيمت بها الاعتبارات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more