Le montant estimatif des dépenses calculé sur la base du coût intégral est estimé à 119 500 dollars pour les services de conférence et à 22 000 dollars pour les services d’appui. | UN | وأضافت قائلة إن المبلغ التقديري للنفقات المحسوبة على أساس التكلفة الكاملة هو ٥٠٠ ١١٩ دولار لتغطية خدمات المؤتمرات و ٠٠٠ ٢٢ دولار لتغطية خدمات الدعم. |
À sa demande, le Comité a été informé que l'effet report des 15 nouveaux postes proposés, calculé sur la base du coût intégral pour 2012, s'élèverait à 905 900 dollars. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن تأثير تأخير الوظائف الـ 15 الجديدة المقترحة، على أساس التكلفة الكاملة لعام 2012، سيبلغ 900 905 دولار. |
Le coût des services de conférence, calculé sur la base du coût intégral, pour la session du Groupe de travail du Comité spécial et la session supplémentaire du Comité spécial est estimé à 763 500 dollars. | UN | وتقدر تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة بمبلغ 500 763 دولار، على أساس التكلفة الكاملة. |
Le Secrétaire général estime que le coût des services de conférence à fournir pour le Groupe de travail du Comité spécial et la session supplémentaire du Comité spécial, calculé sur la base du coût intégral, s'élèverait à 763 500 dollars des ÉtatsUnis. | UN | وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة سوف تبلغ 500 763 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على أساس التكلفة الكاملة. |
Le coût des services de conférence, calculé sur la base du coût intégral, est estimé à 562 300 dollars pour une session des 10 jours ouvrables. | UN | " ويقدر أن تبلغ تكاليف خدمة المؤتمرات للاجتماع الواحد الذي يستغرق 10 أيام عمل بمبلغ 300 562 دولار بالتكلفة الكاملة. |
Le Secrétaire général estime que le coût des services de conférence à fournir pour le Groupe de travail du Comité spécial et la session supplémentaire du Comité spécial, calculé sur la base du coût intégral, s'élèverait à 763 500 dollars. | UN | وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة سوف تبلغ 500 763 دولار، على أساس التكلفة الكاملة. |
Le Comité consultatif a fait observer à juste titre, à cet égard, que le Secrétaire général devrait présenter des propositions sur les ressources financières nécessaires pour assurer la pleine exécution de tous les programmes et activités prescrits; l'Assemblée générale a également demandé à plusieurs reprises au Secrétaire général de lui présenter un projet de budget calculé sur la base du coût intégral. | UN | وقد أشارت اللجنة الاستشارية بحق في هذا الصدد إلى أن اﻷمين العام ينبغي أن يقدم مقترحات بشأن مجموع احتياجات التمويل التي تكفل التنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة؛ كما أن الجمعية العامة طلبت مرارا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة. |
Le montant des frais afférents aux services de conférence requis en 2009 est estimé à 165 000 dollars (calculé sur la base du coût intégral). | UN | ويقدر ما يتصل بذلك من تكاليف خدمة المؤتمرات لعام 2009 بمبلغ 000 165 دولار (على أساس التكلفة الكاملة). |
Le montant des frais afférents aux services de conférence requis en 2009 pour la Conférence des États parties est estimé à 165 000 dollars (calculé sur la base du coût intégral). | UN | وتقدَّر تكاليف خدمة المؤتمرات ذات الصلة بمؤتمر الدول الأطراف، الذي سيُعقد في عام 2009، بمبلغ 000 165 دولار (على أساس التكلفة الكاملة). |
4. Décide que les activités prévues dans les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation qui ne sont pas financées au moyen du mécanisme de financement calculé sur la base du coût intégral visé plus haut au paragraphe 2 seront cofinancées selon le barème visé au paragraphe 3; | UN | 4- يقرر أن تموَّل الأنشطة المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف وغير المدعومة بالتمويل على أساس التكلفة الكاملة على النحو المبين في الفقرة 2 أعلاه تمويلاً مشتركاً من خلال الجدول المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه؛ |
27.55 Le montant de 2 052 800 dollars permettra le maintien de neuf postes calculé sur la base du coût intégral et des ressources non affectées à des postes (consultants et voyages) pour que le Bureau puisse mener les activités décrites ci-dessus. | UN | 27-54 يغطي مبلغ 800 052 2 دولار استمرار تسع وظائف على أساس التكلفة الكاملة والمحافظة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف (الخبراء الاستشاريون والسفر) لتمكين المكتب من تنفيذ أنشطته المبينة أعلاه. |
Le montant demandé pour les remboursements aux gouvernements qui fournissent des contingents permettrait de financer le fonctionnement de trois hôpitaux (2 de niveau II et 1 de niveau III). Il a été calculé sur la base du coût intégral, en appliquant les taux standard de remboursement prévus dans le cas des contrats de location avec services, approuvés par l’Assemblée générale dans sa résolution 50/222 du 11 avril 1996. | UN | ٦ - المبالغ المقدرة لتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات مقابل ثلاثة مستشفيات، اثنان من المستوى الثاني ومستشفى واحد من المستوى الثالث، حسبت على أساس التكلفة الكاملة باستخدام معدلات السداد الموحدة، شاملة الخدمة، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٢ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. الاكتفاء الذاتي |
Un montant est prévu aussi, calculé sur la base du coût intégral, pour des logiciels (16 300 dollars), des pièces de rechange et des accessoires (13 100 dollars), des fournitures renouvelables (19 500 dollars), le fret (21 000 dollars) et des progiciels pour la tenue des états de paie et des comptes (42 200 dollars); | UN | وخُصص أيضا مبلغ على أساس التكلفة الكاملة للبرامجيات )٣٠٠ ١٦ دولار( وقطع الغيار والقطع اﻹضافية )١٠٠ ١٣ دولار(، واللوازم الاستهلاكية )٥٠٠ ١٩ دولار، والشحن )٠٠٠ ٢١ دولار( والحزم البرامجية لمسك جداول المرتبات والحسابات )٢٠٠ ٤٢ دولار(. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que, s'il était calculé sur la base du coût intégral (en appliquant un taux de vacance de postes de 4,9 % pour les postes de la catégorie des administrateurs et un taux de 1,5 % pour ceux de la catégorie des services généraux), le montant brut total des ressources nécessaires au titre du compte d'appui s'élèverait à 278 298 400 dollars en chiffres bruts. | UN | 39 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الاحتياجات من الموارد لحساب الدعم سوف تبلغ إذا ما حسبت على أساس التكلفة الكاملة (بتطبيق معدل شغور قياسي بنسبة 4.9 في المائة للفئة الفنية و 1.5 في المائة للخدمات العامة)، ما إجماليه 400 298 278 دولار. |
2. Décide qu'un financement calculé sur la base du coût intégral sera assuré par le Fonds pour les pays les moins avancés afin de couvrir le surcoût correspondant aux activités prioritaires d'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques prévues dans les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; | UN | 2- يقرر أن يوفر صندوق أقل البلدان نمواً التمويل على أساس التكلفة الكاملة لتغطية التكاليف الإضافية() المترتبة على أنشطة التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ المحددة والمرتبة بحسب الأولوية في برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
2. Décide qu'un financement calculé sur la base du coût intégral sera assuré par le Fonds pour les pays les moins avancés afin de couvrir le surcoût correspondant aux activités prioritaires d'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques prévues dans les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; | UN | 2- يقرر أن يوفر صندوق أقل البلدان نمواً التمويل على أساس التكلفة الكاملة لتغطية التكاليف الإضافية() المترتبة على أنشطة التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ المحددة والمرتبة بحسب الأولوية في برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
6. On a calculé sur la base du coût intégral le montant prévu pour le remboursement du Gouvernement français au titre des services médicaux et dentaires (moyens de soutien médical de niveau II) et de la fourniture d’articles consommables, produits pharmaceutiques, vaccins, sang et produits sanguins destinés à l’ensemble du personnel civil et militaire international de la MINURCA durant la période du 1er juillet 1998 au 28 février 1999. | UN | ٦ - ويُحسب، المبلغ المقدر لرد تكاليف الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان )مرفق طبي من المستوى ٢( واللوازم الطبية المستهلكة والعقاقير واللقاحات والدم ومشتقات الدم المقدمة لجميع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من مدنيين وعسكريين خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ إلى حكومة فرنسا على أساس التكلفة الكاملة. |
8. Si l'Assemblée générale décidait de réviser les montants des honoraires comme il est proposé ci-dessus, à compter du 1er janvier 1993, les incidences financières s'élèveraient à 86 625 dollars pour 1993 (ibid., par. 16 et annexe I). Le Comité consultatif a appris que ce montant avait été calculé sur la base du coût intégral et qu'il ne tenait pas compte du nombre effectif de membres participant aux sessions. | UN | ٨ - وإذا ما قررت الجمعية العامة تنقيح معدلات دفع اﻷتعاب على النحو المبين أعلاه، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، فقد قدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة لعام ١٩٩٣ بمبلغ ٦٢٥ ٨٦ دولارا )المرجع نفسه، الفقرة ١٦ والمرفق اﻷول(. وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا التقدير قد جرى حسابه على أساس التكلفة الكاملة ولم يأخذ في الحسبان المبالغ التي تدفع عن الحضور الفعلي. |
Le montant total des ressources à inscrire au budget ordinaire augmenterait, pour passer du montant actuel de 10 625 500 dollars à 23 428 600 dollars en 2008-2009 au titre des travaux préparatoires en 2008 et de la première année de fonctionnement du système en 2009, et le montant estimatif des ressources à prévoir pour un exercice biennal, calculé sur la base du coût intégral, s'élèverait à 54 772 700 dollars. | UN | وستزيد الاحتياجات الإجمالية من الموارد في إطار الميزانية العادية من مستواها الحالي 500 625 10 دولار بمبلغ 600 428 23 دولار في الفترة 2008-2009 يخصص للأعمال التحضيرية في عام 2008 وللسنة الأولى من عمليات تشغيل النظام في عام 2009، لتصل إلى ما يقدر بمبلغ 700 772 54 دولار بالتكلفة الكاملة لفترة سنتين. |
Cela étant, le budget total du Tribunal, calculé sur la base du coût intégral et compte tenu du tableau d'effectifs proposé pour 1998, s'élèverait à un montant brut de 64 428 700 dollars (montant net : 57 835 100 dollars). | UN | وعلى هذا اﻷساس، فإن ميزانية المحكمة بالتكلفة الكاملة واستخدام ملاك الموظفيـــن المقتــرح لعـــام ١٩٩٨ ستصل إلى مبلغ إجماليه ٧٠٠ ٤٢٨ ٦٤ دولار )صافيـــه ١٠٠ ٨٣٥ ٥٧ دولار(. |